En homenaje a los tres hombres que nos han dejado, nos comprometemos y volvemos a dedicarnos a continuar el bien que han hecho.
在悼念这三位已故人士的候,作出承诺并重申决心继续做他所做的善。
Si bien, de hecho, estamos fortaleciendo nuestras instituciones para el desarrollo mediante la buena gobernanza, luchando contra la corrupción e impulsando el crecimiento del sector privado, estos factores no deben utilizarse en modo alguno como condiciones previas.
虽然实上正在通过实行善政、打击腐败和推动私营部门的增长加强的发展制度,但这些因素绝不能被当作条件。
Al mismo tiempo, necesitamos reconocer que, si bien se han hecho importantes esfuerzos en las esferas de la vivienda pública, el abastecimiento de agua en el medio rural, la educación básica y la atención primaria de la salud, aún queda mucho por hacer.
与此同,必须承认,虽然已经做出了相当大的努力,但在公共住房、农村用水供应、基础教育和初级保健等领域仍然有很大的改进余地。
La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.
本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于实上的吞并。”
Sostuvo que no cabía inferir la clasificación de la “junta honoraria” como tribunal arbitral o mera junta disciplinaria de la asociación del texto de los estatutos de ésta, sino más bien del hecho de que las decisiones de la junta pudiesen tener efecto vinculante para las partes interesadas.
法院认为,将“荣誉委员会”归类为仲裁庭还是仅仅为协会的纪律委员会,不能根据其章程措辞推断,而是根据委员会的决定对有关当人具有约束力这一实推断。
Por ese motivo, la Comisión no ha emitido ningún juicio definitivo en cuanto a la culpa desde el punto de vista penal, si no que, más bien, ha hecho una calificación de los probables sospechosos que allanará el camino para que un fiscal haga investigaciones, y, tal vez, dicte autos de acusación, y un tribunal imponga las sentencias del caso.
因此,委员会尚未最后判定是否犯下刑罪;而是对可能的涉嫌人作出评估,为检察官今后进行调查及可能的起诉,并为法院定罪铺平道路。
Aunque se podrían diferenciar las decisiones francesas porque el tratado a que se refiere no tiene carácter recíproco, esta solución no es satisfactoria; la característica más importante de los tratados a que se refiere la presente subsección no parecería ser su reciprocidad, sino más bien el hecho de que conciernen a derechos privados que no son incompatibles con el mantenimiento de los conflictos armados.
虽然法国的裁决可以根据有关条约不是对等条约的理由加以区别,但是并不令人满意;本分节所涉条约最为重要的特点,似乎不是这些条约的对等性,而是这些条约涉及与武装冲突的延续不相抵触的私权。
Si bien el hecho de que uno de los objetivos de desarrollo del Milenio sea la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer es un logro notable, para que aumente la participación de la mujer en el desarrollo es imprescindible la incorporación plena de la perspectiva de género en la consecución de todos los objetivos de desarrollo del Milenio.
虽然千年发展目标具体促进两性平等和赋予妇女权力是一项重要成就,但是促进妇女参与发展需要将性别观点充分纳入所有千年发展目标的实施中。
Basándose en propuestas y acuerdos anteriores, la estructura principal de la Clasificación Central de Productos sigue igual, si bien se han hecho mejoras y ajustes en los siguientes ámbitos: productos agrícolas brutos y procesados, productos de información, productos relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones, servicios de transporte, servicios de alojamiento, servicios profesionales, servicios de gestión de residuos, servicios de salud, servicios de telecomunicaciones y originales.
根据以往的提案和协议,产品总分类的主要结构保持不变,但对以下领域进行了改进和调整:农业原始产品和加工产品、信息产品、信息和通信技术相关产品、运输服务、住宿服务、专业服务、废物管理服务、保健服务、电信服务和原本。
El actual cambio de enfoque en materia de programación y movilización de recursos de la sede al terreno, si bien es un hecho positivo desde varios puntos de vista, sobre todo por ser receptivo a las necesidades según se perciben en el plano nacional, entraña el riesgo de fomentar aún más el uso de la financiación complementaria en detrimento de la básica y de contribuir a una mayor rigidez a la hora de asignar recursos para la programación de actividades de cooperación para el desarrollo.
目前,方案制订和资源调动从总部转向外地,从一些角度看,这是积极的发展,特别是响应国家一级的需要,但危险是进一步把核心资源推向补充筹资,为发展合作活动制订方案使得资源分配更加不灵活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。