Si lo opuesto ocurriera en los países con excedentes, los desequilibrios externos deberían reducirse.
而对于顺差,则正好相反,应缩小对外失衡。
La búsqueda de excedentes comerciales y la consiguiente acumulación de reservas adicionales de divisas por encima de los niveles que históricamente se han considerado prudentes han tenido por objeto, en parte, reducir la vulnerabilidad a las crisis financieras internacionales.
追求贸易顺差以及因此而将外汇储备积累增加超过历来认为谨慎的水平,应部分归因于这些
定的关于为免受
际金融危机危害而减小脆弱性的目标。
Entre otros factores estructurales, cabe destacar la estrategia de desarrollo impulsado por las exportaciones que han adoptado muchos países en desarrollo, en particular de Asia, y que ha producido prolongados excedentes externos en esos países, con los consiguientes déficits en sus asociados comerciales, en especial los Estados Unidos.
其他结构性因素,包括许多发展,特别是亚洲发展
所采用的出口带动的发展战略,使这些
能够长期保持对外顺差,但却造成其贸易伙伴,包括美
出现逆差。
En este caso, se afirmó que los desequilibrios mundiales planteaban generalmente un problema en los países desarrollados, ya que los Estados Unidos representaban el 70,1% de los déficit mundiales y que las principales economías con superávit eran el Japón (20%) y Alemania (11,9%), en tanto que China representa solamente el 7,9% del superávit mundial.
有的看法认为,全球失衡大体上是发达间的一个问题,因为美
占了全球逆差的70.1%,而日本和德
是主要的顺差经济体(分别占20%和11.9%),而
仅占全球顺差的7.9%。
Algunos analistas han aducido que esta depreciación general no ha surtido efecto porque los tipos de cambio más pertinentes no han cambiado: algunos países en desarrollo con excedentes (por ejemplo, China) han mantenido la paridad de sus monedas con el dólar o han intervenido para impedir que sus monedas se apreciaran suficientemente.
某些分析人员认为,总体上贬值没有效果,因为多数相关汇率并未改变;某些顺差发展(例如
)或者将其货币钉住美元,或者进行干预,防止其货币充分升值。
Se pronostica, con todo, que la política del tipo de cambio de muchos países con excedentes se flexibilizará y que ello podría ayudar a establecer un nuevo equilibrio mundial aunque, por razones que se analizaron anteriormente y es poco probable que las repercusiones en el déficit externo de los Estados Unidos sean importantes.
预计在许多顺差,汇率政策必将更为灵活,而这会有助于全球重新取得平衡,虽然按照前面分析的原因, 对美
对外逆差的影响可能
大。
En cambio, el ajuste del componente estructural de los desequilibrios requeriría tomar medidas en los países que tienen déficit y en los que tienen excedentes para reducir las diferencias estructurales entre los países, mientras que la parte de los desequilibrios que se debe a factores institucionales puede abordarse sólo mediante reformas del sistema monetario y de reservas internacional.
相比之下,对失衡的结构性因素的调整,却需要逆差和顺差
同时采取行动,减少它们之间的结构性差异,而且因结构性因素造成的部分失衡只能通过
际储备和货币体系改革来解决。
Refiriéndose a la actual pauta de corrientes netas negativas de recursos, un miembro de la Junta de Gobernadores de la Reserva Federal de los Estados Unidos ha observado que “a largo plazo, la persistencia de la pauta actual de las corrientes internacionales de capital podría ser contraproducente Así, la lógica económica básica sugiere por tanto que, a largo plazo, los países industrializados en su conjunto deberían tener superávit por cuenta corriente y realizar préstamos netos al mundo en desarrollo, y no a la inversa”.
美联邦储备委员会一位成员在谈
目前的净资源反向流动问题时指出,“从长远看,……目前的
际资金流动趋势如果持续下去,可能会起反作用……基本的经济逻辑由此表明,从长远看,工业
作为一个团体应有经常账户顺差,向发展
提供净贷,而
应该是相反情况”。
Los ajustes necesarios deberían ser compartidos por las principales economías con superávit y los principales países con déficit, pero se señaló que una corrección del actual déficit de los Estados Unidos por cuenta corriente que recurriera exclusivamente a la apreciación de la moneda en algunos países asiáticos con superávit, o a una recesión en los Estados Unidos, tendría graves efectos deflacionarios en toda la economía mundial y podría inducir una inversión de las recientes mejoras en los precios internacionales de los productos básicos, con las consiguientes consecuencias para muchos países en desarrollo.
但有意见指出,如果完全依靠某些亚洲顺差的货币升值或美
的衰退来纠正美
的经常账户逆差,就会对整个世界经济产生严重的通货紧缩影响,可能会导致
际初级商品价格近期的改善发生逆转,对许多发展
产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。