Con todo, seguía habiendo una tendencia desafortunada hacia el formalismo, la lectura de declaraciones preparadas y la repetición de cosas ya dichas.
但令人遗憾是,总趋势仍然是拘泥形式,宣读事先准备好讲稿重复已经说过话。
En cuanto a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Secretaría, las opiniones de las Islas Salomón se consignaron durante las consultas oficiosas más recientes, así que no las repetiré.
关于安全理事、大、经济及社理事书处改革问题,所罗在最近非正式协商期间阐述了它意见。 因此,我将不再重复我所说话。
A ese respecto, reafirmo, sin repetirlo aquí, todo lo que señalé en mi discurso ante este órgano el viernes pasado, 16 de septiembre, respecto del programa de desarrollo centrado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y una condición sostenible más allá de ellos para los países como el mío.
在这方面,我不想重复自己说过话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作发言,当时我谈到了以像我国这样各国家千年发展目标目标之外可持续形势为中心发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sancho, con esta tan agradable respuesta, con grandísimo gusto volvió a su amo, a quien contó todo lo que la gran señora le había dicho, levantando con sus rústicos términos a los cielos su mucha fermosura, su gran donaire y cortesía.
桑乔带着这个令人愉快答复,非常高兴地跑回到主人那儿,把那位贵夫人讲又重复了一遍,并且把贵夫人美貌和风雅举止捧上了天,用自己那套粗言俗语。