En esa decisión las Partes pidieron también al Comité Ejecutivo que adoptara sus 28 recomendaciones, siempre que procediera.
在该项定中,缔约方还请执行委员会通过其中提出的28项相关建议。
El grupo de redacción incorporará las observaciones recibidas del Comité de Examen de Productos Químicos, según proceda, y tomará nota de las observaciones formuladas por sus observadores sobre la propuesta interna y preparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones.
(5) 起草小组将把化学品审查委员会成员的评论汇总起来,并注意到化学品审查委员会观察员就内部提案提出的评论,并拟定一份定导文件草案。
El grupo de redacción incorporará, según proceda, las observaciones de los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos y tomará nota de las observaciones formuladas por sus observadores sobre la propuesta interna y preparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones.
(5) 起草小组将把化学品审查委员会成员的评论汇总起来,并注意到化学品审查委员会观察员就内部提案提出的评论,并拟定一份定导文件草案。
Los líderes también se mostraron partidarios de una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta, y decidieron ampliar, según correspondiera, la participación de las organizaciones regionales en la labor del Consejo de Seguridad.
领导人还定按照《宪章》第八条,加强联合国与区域组织和次区域组织之间的关系,定让区域组织更多地参与安全理事会的工作。
Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.
部长们宣布定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的求。
Ese documento de orientación se basará, como mínimo, en la información especificada en el anexo I o, en su caso, en el anexo IV, e incluirá información sobre los usos del producto químico en una categoría distinta de aquella a la que se aplique la medida reglamentaria firme.
定导文件应至少以附件一或以附件四所规定的资料为基础,并包括有关在后管制行动所适用类别之外的一种类别中的化学品用途的资料。
También solicitó al Comité Ejecutivo que estudie la posibilidad de hacer que la evaluación de los proyectos de capacitación de los funcionarios de aduanas y de los sistemas de otorgamiento de licencias sea una prioridad y que, de ser posible, informe al respecto a la 16a Reunión de las Partes.
该定还请执行委员会考虑把对海关官员的培训和许可证发放制度方面的项目的评价工作列为优先重点、并向缔约方第十六次会议作出汇报。
El Comité de Examen de Productos Químicos, con arreglo a los criterios establecidos en el anexo II o, en su caso, en el anexo IV, preparará un proyecto de documentos de orientación para la adopción de decisiones revisado sobre cada producto químico cuya retirada del anexo III haya decidido recomendar.
化学品审查委员会对于其根据附件二或根据附件四的有关标准定建议从附件三中删除的每一种化学品均应编制一份经修订的定导文件草案。
Sólo se podrá promover sistemáticamente la aplicación de las decisiones de la Cumbre, que debería ser impulsada por los Miembros con el apoyo, en caso necesario, de la Secretaría, cuando se hayan determinado lo más exactamente posible los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente.
首脑会议定的执行应在秘书处的支持下由会员国推动,也唯有在尽可能准确确定《千年发展目标》和其他国际商定发展目标的形下才可能系统化地促进执行。
Los nombramientos se deciden sobre la base de consultas amplias con las organizaciones indígenas, teniendo en cuenta la diversidad y la distribución geográfica de las poblaciones indígenas del mundo, así como los principios de transparencia, representatividad e igualdad de oportunidades para todos los pueblos indígenas, incluidos los procedimientos internos, cuando corresponda, y los procesos de consulta de las poblaciones indígenas locales.
提名的定需与土著人组织广泛磋商,并需考虑到世界土著民族的多元性和地域分配,并考虑到各土著民族,包括内部进程和地方土著人协商进程的公开性、代表性和机会平等原则。
Un acuerdo neutro por lo que respecta al género suele significar que no existe un marco de género ni se han establecido objetivos ni un marco temporal; la inclusión de mujeres en la ejecución del acuerdo y sus procesos se hace de forma voluntaria y se deja a discreción del gobierno de que se trate (si lo hubiere) y los partidos políticos.
不分性别的和平协定往往意味着:没有性别框架,没有既定目标,没有时限;自愿并由特定政府(如果有的话)和政党定是否让妇女参与执行协定及其进程。
El artículo 9 relativo a la retirada de productos químicos del anexo III estipula que si una Parte presenta a la secretaría información de la que no se disponía cuando se decidió incluir un producto químico en el anexo III y de esa información se desprende que su inclusión podría no estar justificada con arreglo a los criterios establecidos en los anexos II o IV, la secretaría transmitirá la información al Comité de Productos Químicos.
根据关于将化学品从附件三中删除的第9条,如果一缔约方向秘书处提交了在定将某一化学品列入附件三时尚未获得的资料、且该资料表明根据附件二或根据附件四的有关标准可能不再有理由将该化学品列入附件三,秘书处应将该资料送交化学品审查委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。