A quienes murieron, sólo podemos desear paz para sus almas.
对于那些的人,我们只能希望他们的灵魂安息。
Invitamos a todos los miembros a que se sumen a nosotros para recordar ese día particularmente triste para rememorar a quienes perdieron la vida en la tragedia y recordar qué tan vulnerables somos todos ante la fuerza de la naturaleza.
我们邀请所有成员和我们一起纪念这一尤其悲痛的日子,怀念这次悲剧的者,并提醒我们大家易受自然灾害打击的脆弱性。
Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): Quisiera empezar trasmitiendo una vez más en nombre del Gobierno y el pueblo de China, nuestro más sincero pésame a las familias de las víctimas, así como a quienes perdieron a seres queridos en el desastre del tsunami que se registró en el Océano Índico el 26 de diciembre pasado.
张义山先生(中国):首先请允许我代表中国政府和人民再次去年12月26日发生在印度洋地区的强烈地震和海啸灾
的
者表示最沉痛的哀悼,
者家属表示最诚挚的慰问。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,我们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
Se dijo también que el proyecto de artículo 1 no diferenciaba suficientemente entre la “protección diplomática” propiamente dicha y otras figuras que pudieran estar relacionadas con ella, como la asistencia diplomática o consular a los nacionales que se encuentran en una situación difícil como consecuencia de su detención o procesamiento en otro Estado, situación en que no cabría exigir uno de los requisitos de la protección diplomática en sentido estricto, como es el agotamiento de los recursos internos.
有的代表团也认为,第1条草案没有充分地区分狭义“外交保护”和其他有关概念,如被另一国拘留或审判的
国民提供外交援助或领事援助,在这种情况下就不能够援引狭义外交保护的任何标准,如用尽当地补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anthony Lake, director ejecutivo de UNICEF, extendió sus condolencias a las familias de los niños que habían muerto e insistió en la necesidad de apoyar a los padres de Pakistán que desean que sus hijos reciban la mejor educación posible.
联合国儿童基金会执行主任安东尼·莱克向遇难儿童的家人表示哀悼,并强调需要支持巴基斯坦的父母,他们希望自己的孩子接受最好的教育。
Por cortesía os ruego, señores, que, antes que entremos en la ciudad y en el templo a dar las debidas gracias a Nuestro Señor de las grandes mercedes que en nuestra desgracia nos ha hecho, me escuchéis ciertas razones que deciros quiero.
“先生们,出于礼貌,我请求你们,在我们入城,并到教堂感谢我主在我们遇难时所赐给的巨大恩典之,请先听我讲几句话。”