有奖纠错
| 划词

Tu tardanza me causó cierta inquietud.

不归使我有点不安。

评价该例句:好评差评指正

Se dilata la titulación de nuestras tierras para favorecer a terceros.

为特殊照顾第三方我们有获得我们土地所有权。

评价该例句:好评差评指正

La falta de una certeza total acerca de algunos de sus aspectos no era motivo para retrasar esa actuación.

其中有些方面有十足确定性,并不是不采取行动理由。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, no hay razón alguna para oponerse a la aplicación del Capítulo VII o justificar el atraso en su aplicación.

因此,有任何理由反对适用第七章,也有理由来解释为何不这样做。

评价该例句:好评差评指正

El considerable número de Estados que tienen retraso en la presentación de sus informes nacionales al Comité contra el Terrorismo sigue suscitando especial preocupación.

大量国家未向反恐委员会提交国别报告,这仍然令人特别关切。

评价该例句:好评差评指正

Algunas han demorado mucho la redacción de estrategias para los retornos, el nombramiento de funcionarios competentes en la materia y otras medidas de apoyo.

一些市政当局有起草回返战略、任命回返事务官员和提供其他支助措施。

评价该例句:好评差评指正

Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.

虽然国家、布尔奇科特区和卡共和国已作出财政承诺,但联邦却有这样做。

评价该例句:好评差评指正

La lentitud para adoptar decisiones sobre tales asuntos apartará aún más la atención internacional de la expansión territorial de Israel en la Ribera Occidental.

不能就这些事项作出决定,将会进一步分散国际社会对以色列在西岸扩张领土注意力。

评价该例句:好评差评指正

La Junta no ha recibido indicaciones de que se haya realizado una búsqueda satisfactoria y toma nota de las demoras respecto a la recomendación.

委员会有收到任何证据,证明基金进行了成功搜寻,委员会注意到该建议未执行。

评价该例句:好评差评指正

Además, las excesivas demoras en la entrega de remesas de artículos de propiedad de las Naciones Unidas que son esenciales para la Misión siguen entorpeciendo las operaciones.

所交运联合国所有、对特派团十分重要物品也得不到放行,严重影响到行动。

评价该例句:好评差评指正

Los altos precios internacionales del petróleo, los retrasos en el desembolso de la ayuda y el incompleto reajuste fiscal siguieron afectando a las tasas de inflación.

继续影响通货膨因素包括国际石油价格高、援助款项不到位以及财政调整不完全。

评价该例句:好评差评指正

Se producen retrasos en la presentación de los calendarios de ejecución y las especificaciones, así como en la coordinación con las empresas que trabajan en la obra.

执行进度安排和规格不能提交,与工地上公司之间协商也不能进行。

评价该例句:好评差评指正

Cuando llegó la policía lo buscaron pero, debido a la demora en la llegada de un juez de paz para autorizar el registro de la vivienda, consiguió escapar.

警察抵达后搜查他下落,但治安官未到,未能授权搜查他住房,于是他得以逃脱。

评价该例句:好评差评指正

Un retraso en la presentación suponía en algunos casos no conceder el tiempo suficiente para examinar la información y garantizar la adopción de decisiones con pleno conocimiento de causa.

才提交,在有些情况下意味着有充分时间审查有关资料,无法确保作出充分知情决定。

评价该例句:好评差评指正

Las demoras constantes en la facilitación de oportunidades de reintegración a estos excombatientes desocupados dejan la puerta abierta a su explotación por parte de elementos políticos manipuladores, particularmente durante el período electoral.

继续不向这些闲散前战斗人员提供重返社会机会,会使他们易受企图操纵政治势力利用,在选举期间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

En el momento de presentarse el informe las exigencias croatas de un canal de televisión exclusivo en idioma croata estaban retrasando la adopción de normas relativas a los servicios públicos de radiodifusión.

在编写本报告时,克罗地亚人要求有一个完全是克罗地亚语电视频道,致使公共广播法律不能通过。

评价该例句:好评差评指正

El aumento del 41% en las cuotas pendientes de pago significa una reducción del efectivo disponible, y el orador considera preocupante el hecho de que vaya aumentando la antigüedad de las cuotas impagadas.

未缴摊款数额增加41%意味着可用现金减少,未付摊款令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

El siguiente caso de inestabilidad política ocurrió como resultado de la prolongada imposibilidad del Consejo de Ministros de lograr un acuerdo respecto de la designación del jefe de la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones (SIPA).

另一次政治不稳定是部长理事会一直未能就任命何人为国家情报保护局局长达成一致而引发

评价该例句:好评差评指正

Recordando que la comunidad internacional ha tardado en evaluar toda la complejidad y la amplitud de la crisis que se desarrolla en Darfur, el orador dice que es necesario poner en práctica sistemas de alerta más eficaces.

发言者回顾说,国际社会有估计目前达尔富尔危机复杂性和规模,他说应该建立更加有效快速预警机制。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en un contexto de suministro de petróleo limitado, en que con seguridad los aumentos sustanciales de la capacidad se materializarán lentamente, cabe esperar que los precios se mantengan a niveles históricamente elevados y sean inestables.

但是,鉴于供应紧张,生产能力大幅增长才能实现,价格将保持在历史较高水平上,而且将起伏不定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cohobar, cohobo, cohollo, cohombral, cohombrillo, cohombro, cohonestador, cohonestar, cohorte, cohuilense,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Quizá fuesen cosas que uno nunca puede escribir, y por eso las va postergando una y otra vez.

也许你永远不能把这些东西写出来,这就是你为什么一再延宕,迟迟没有动笔的缘故。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Antes de las cinco, en vista de que el padre se demoraba, fue a buscarlo en su cuarto. No estaba.

五点前, 他看神甫迟迟, 他的房间去找他。神甫不在房里。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tardaba en volver, de manera que después de esperar diez minutos, Marilla dejó su labor y fue en su busca con ceñuda expresión.

迟迟没有回来,等了十几分钟后,玛丽拉就放下手中的工作,面色凝重去找他。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

" No comprendo por qué la primavera tarda tanto en llegar " , decía el gigante egoísta cuando se asomaba a la ventana y veía su jardín blanco y frío.

“我真弄不懂春天为什么迟迟不来,”巨人坐在窗前望着外面冰天雪的花

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

Las noticias de los dueños de las Academias Pitman parecían no llegar nunca y, para mi sorpresa, a Ramiro tal demora no daba la impresión de causarle la menor inquietud.

皮特曼学院的答复似乎永远不会来,而让我感惊讶的是,迟迟没有音讯并没让拉米罗产生任何忧虑不安。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

Rara vez nos acostábamos antes del alba en aquel tiempo difuso, a caballo entre la expectación por la llegada de noticias desde la Argentina y la ociosidad impuesta ante su demora.

在那段混乱的日子,我们很少在黎明之前睡觉,一边眼巴巴盼着阿根廷那边的回音,一边因为迟迟没有消息无所事事。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En el invierno, la falta de una o dos circunstancias para mi relato fantástico (que torpemente se obstinaba en no dar con su forma) hizo que yo volviera a la casa del coronel Tabares.

了冬天,我那篇故事迟迟不能脱稿,还缺一两处情况,我不得不又去塔巴雷斯家拜访。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los fondos van a países que los necesitan menos, mientras que la ayuda no llega a los más necesitados y los países en vías de desarrollo se ven obligados a elegir entre pagar una deuda o ayudar a su gente.

资金流向了那些不太需要它们的国家,而在最需要帮助的方,援助迟迟,此外,发展中国家被迫在偿还债务和帮助人民之中做出选择。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coincidente, coincidir, coinquilino, coinquinar, cointeresado, coipo, coirón, coironal, coitar, coitivo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接