Asimismo, agradecemos a los tres representantes de la sociedad civil sus opiniones y sugerencias prácticas.
我们也感谢民间社的三位代表表达并提出实际建议。
En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
我指的特别是受害者参与国际刑事法院所有各阶段审判的权利,以便受害者表达,提出归还、赔偿、复原和矫正的要求。
Derechos como la libertad de expresión, la libertad de información y la libertad para vivir sin discriminación permiten que las personas no sólo utilicen y desarrollen sus talentos divinos, sino que también hagan una contribución mayor a sus sociedades.
表达的自由、寻求信息的自由、不受歧视的自由——此类权利使人民不仅能够利用和发展其天赋才华,且也能够为其社作出更贡献。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños.
委员建议缔约国进一步推行目标明确的措施,增进儿童在家庭以及收容所和其他儿童机构中自由表达的权利。
Aunque el Comité agradece los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar el principio del respeto por las opiniones de los niños, le preocupa que las actitudes sociales tradicionales parezcan limitar el derecho de los niños a la libertad de expresión en las escuelas, los tribunales o la familia.
委员赞赏地注到缔约国为促进尊儿童的原则作了努力,但是委员关注到,传统的社态度似乎限制了儿童在学校、法院和家庭里自由表达的权利。
A medida que aumenta aceleradamente en todo el mundo el saldo de periodistas y de personal de apoyo esencial asesinados cuando dan cobertura a un conflicto o a situaciones posteriores a conflictos, debemos considerar con mayor detenimiento la necesidad de promover y garantizar el respeto por la libertad de expresión y de opinión, así como por los principios fundamentales del derecho internacional humanitario.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,我们还应更全面地思考务必促进和确保尊言论和表达自由,遵守国际人道主义法基本原则。
El Comité examinó la cuestión de si esta condena violaba el párrafo 2 del artículo 19 del Pacto y observó que toda restricción a la libertad de expresión protegida en el párrafo 3 del artículo 19 debía cumplir todas y cada una de las siguientes condiciones: estar prevista en la ley, perseguir los objetivos enumerados en el párrafo 3 del artículo 19 y ser necesaria para alcanzar el objetivo perseguido.
委员审议了这样定罪是否违反了《公约》第十九条第2款。 委员表示,证据第十九条第三款表达自由的任何限制必须累计达到如下的条件:限制必须依法规定,针的必须是第十九条第3款列举的目标,必须是实现目的所必要的。
El Comité observa con satisfacción los muchos y diversos esfuerzos del Estado Parte para aplicar y promover los derechos del niño a expresar sus opiniones y participar en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades relacionadas con su condición. Pero también observa la preocupación del Estado Parte de que los problemas culturales constituyen un factor que obstaculiza el ejercicio de estos derechos en el marco de la familia.
委员赞赏地注到,缔约国为落实和促进儿童表达的权利以及参与有关其地位的决策和其它活动作出的各种努力,但也注到,缔约国担心文化问题是妨碍在家庭中落实这些权利的一个因素。
Durante el período del que se informa se organizaron 48 sesiones de concienciación acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el derecho a expresar opiniones libremente, el derecho a la dignidad de los niños con discapacidad, el derecho a la protección contra los abusos y el derecho de los niños a acceder a información y a disfrutar de actividades culturales y artísticas, sesiones en las que participaron 2.836 niños, sus padres y miembros de la comunidad.
在本报告所述期间,为2 836名儿童及其家长和社区举行了48场旨在提高《儿童权利公约》认识的培训活动,点是自由表达的权利,残疾儿童享有尊严的权利,免受虐待和儿童获得信息及享受文化和艺术活动的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。