有奖纠错
| 划词

A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.

共和国通过寓私有化法生效之后设立的住房基,以赎回/买回共的、国有的寓方式来募集经费,然后又民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achaque, achaquiento, achará, achares, acharolado, acharolar, acharranarse, achatado, achatamiento, achatar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Le di mi vida por ti a guardián de almas.

我向灵婆赎回了你的寿命。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Juró ampararla, juró rescatar a sus hijos.

并且发誓要保护她,赎回她的孩子。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

24 Por tanto, en toda la tierra de vuestra posesión, otorgaréis redención á la tierra.

24 在你所得为业的全地,也要准人将地赎回

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故

Hubo que arrancar del limbo de la más honda animalidad, no ya sus almas, sino el instinto mismo abolido.

必须摆脱无比顽固的兽性的左右,这不仅是在拯救的灵魂,也是在赎回所失去的人的天性。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

13 Y si lo hubieren de redimir, añadirán su quinto sobre tu valuación.

13 若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

32 Pero en cuanto á las ciudades de los Levitas, siempre podrán redimir los Levitas las casas de las ciudades que poseyeren.

32 然人所得为业的城邑,其中的房屋,人可以随时赎回

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

19 Y si el que santificó la tierra quisiere redimirla, añadirá á tu estimación el quinto del dinero de ella, y quedaráse para él.

19 将地分别为的人若定要把地赎回便要在你所估的价值以外加上五分之一,地就准定归

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故

– Que me ayuden a rescatar a mi nieta, nieta de Amadís el grande, hija de nuestro Amadís, que está presa en ese convento.

让你帮我赎回我的孙女, 阿玛蒂斯大公的孙女, 我的小阿玛蒂斯的女儿, 她被关在这个修道院里。”

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

15 Mas si el santificante redimiere su casa, añadirá á tu valuación el quinto del dinero de ella, y será suya.

15 将房屋分别为的人,若要赎回房屋,就必在你所估定的价值以外加上五分之一,房屋仍旧归

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

25 Cuando tu hermano empobreciere, y vendiere algo de su posesión, vendrá el rescatador, su cercano, y rescatará lo que su hermano hubiere vendido.

25 你的弟兄(弟兄指本国人说下同)若渐渐穷乏,卖了几分地业,至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

33 No mirará si es bueno ó malo, ni lo trocará: y si lo trocare, ello y su trueque serán cosas sagradas; no se redimirá.

33 不可问是好是坏,也不可更换,若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为,不可赎回

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

31 Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán estimadas como una haza de tierra: tendrán redención, y saldrán en el jubileo.

31 但房屋在无城墙的村庄里,要看如乡下的田地一样,可以赎回,到了禧年,都要出买主的手。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

27 Mas si fuere de los animales inmundos, lo redimirán conforme á tu estimación, y añadirán sobre ella su quinto: y si no lo redimieren, se venderá conforme á tu estimación.

27 若是不洁净的牲畜生的,就要按你所估定的价值加上五分之一赎回,若不赎回,就要按你所估定的价值卖了。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

29 Y el varón que vendiere casa de morada en ciudad cercada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta: un año será el término de poderse redimir.

29 人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回,在一整年,必有赎回的权柄。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其

¿Casi por completo? -dijo el pequeño Hans, bastante afligido porque el cesto era de grandes dimensiones y comprendía que si lo llenaba, no tendría ya flores para llevar al mercado y estaba deseando rescatar sus botones de plata.

“装满?”小汉斯说。小汉斯有些不安,因为那是个很大的篮子,明白如果把这个篮子装满,就没有剩下的鲜花拿到市场上去卖了,还想赎回的银纽扣呢。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之

30 Y si no fuere redimida dentro de un año entero, la casa que estuviere en la ciudad murada quedará para siempre por de aquel que la compró, y para sus descendientes: no saldrá en el jubileo.

30 若在一整年之内不赎回,这城内的房屋就定准永归买主,世世代代为业,在禧年也不得出买主的手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achichinque, achicopalarse, achicoria, achiguarse, achilenado, achimero, achimes, achín, achinado, achinar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接