El comercio entre los miembros del SGPC casi alcanza los 2 billones de dólares, equivalentes al 55% del comercio internacional de todos los países en desarrollo12.
全球优惠制各成员之间的易额已经接近20 000亿美元,大约占所有发展中家易额的55%。
Además, los mecanismos de cooperación regionales y subregionales, respaldados por el apoyo internacional, podrían promover el establecimiento de corredores de energía, un sistema de transporte eficiente y un mayor volumen de transacciones comerciales regionales.
此外,如果得到持,区域和次区域合作安排能够促进能源走廊的发展、建立有效过境运输系统和增加区域易额。
Debido a la primacía del sector primario, el comercio intrarregional sólo representa entre el 7% y el 8% del comercio total de la CESPAO, pese a la considerable diferencia que existe entre unos y otros países respecto a su dependencia del comercio entre los Estados miembros de la comunidad.
由于主要部门占据位,区域内易仅占西亚经社会总易额的7-8%,不过,各对西亚经社会成员间易的依赖程度有很大差异。
Por ejemplo, en el último decenio el comercio Sur-Sur ha experimentado un crecimiento del 11% anual, con un aumento también en el comercio de servicios, mientras que el volumen de comercio de África con Asia ha aumentado de unos 6.000 millones de dólares a poco menos de 18.000 millones de dólares.
例如,过去10年中,南南易的年增长速度为11%,服务业易也有所增长,非洲与亚洲的易额从大约60亿美元增至刚刚不到180亿美元。
En el Consenso de Monterrey se hace hincapié en que muchos países en desarrollo, sobre todo los más pobres, que dependen de unos pocos productos básicos, tropiezan con un problema de oferta, que se manifiesta en la falta de capacidad para diversificar las exportaciones, vulnerabilidad a las fluctuaciones de los precios y una declinación constante de la relación de intercambio.
《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中家而言,尤其是依赖少数商品类产品的最贫穷家而言,还有一个经济学所谓的供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化的能力,易受价格波动影响以及易额不断下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。