有奖纠错
| 划词

El Sr. Mbayu (Camerún), hablando como facilitador de las negociaciones sobre el proyecto de resolución, dice que se deben introducir las revisiones siguiente: en el párrafo 5 de la parte dispositiva, en la versión inglesa, la expresión “while welcoming” se debe sustituir por la palabra “welcomes”; en el párrafo 17, la frase inicial “Reitera el compromiso de” se sustituirá por “Decide”.

Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取;在第7段,词组“再次承诺”应被“决定”一词取

评价该例句:好评差评指正

Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.

他感谢各有关团,尤其是圭亚努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”取;在第16段,“inter alia”应被“including”取(英文)。

评价该例句:好评差评指正

Lee las siguientes modificaciones: en el párrafo 3 de la versión inglesa, después de la palabra “including”, se debe sustituir la palabra “increasing” por “the increase of” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, antes de la palabra” la estabilidad económica”, se deben insertar las palabras “contribuir a”, y la frase “contribuir a la buena ejecución de los programas y estrategias de desarrollo económico” deberá reemplazarse por “ejecutar debidamente los programas y estrategias de desarrollo económico”.

他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后“increasing”一词应被词组“the increase of”取;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“进”;“协助功实施”应被“功实施”取

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


latinista, latinización, latinizador, latinizar, latino, Latinoamérica, latinoamericano, latir, latirismo, latirrostro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Hacer la vista gorda es una expresión que significa simular que no has visto algo.

这个词组的意思是看不见。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Todo eso es grupos de palabras.

这些都是词组

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Entonces, este no tiene, digamos, confusión con las dos anteriores.

所以,我们可以说,这个词组不会和前两个混淆。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Dar mala imagen es causar una mala impresión.

这个词组的意思是造成了不好的印象。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Cuando digo grupos de palabras estoy hablando de palabras que están acompañadas, juntas y son frecuentes.

词组指的是那些相互组合搭配,并频繁使用的词汇。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En este caso, como se trata de una locución adverbial, debe ir siempre la preposición PARA (para nada).

在这个例子里,这是副词词组,应该用介词para(para nada)。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Lo utilizamos para recriminar algo a alguien para hacerle saber que lo que ha hecho no está bien.

我们用这个词组来告诉别人,让他们知道他们所做的事情是不对的。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Así que aprende grupos de palabras que estén relacionados con cosas que te interesen y uses frecuentemente en tus conversaciones.

因此,学习和你兴趣相关的词组并在谈话中经常使用它们。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

De esta forma, se quedarán grabadas en tu cerebro las frases que utilizo, el vocabulario, las expresiones y todo lo que has escuchado.

这样你的脑子里才有我使用的词组,单词,表达和你听到的所有内容。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Segundo encuentra un uso: cuando tengas grupos de palabras encuentra un contexto en donde es muy posible que los vayas a usar.

第二,寻找用法:当你碰到词组时,找到一个很可能使用它的上下文语境。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Vamos a hablar de tres verbos en especial y a partir de ahí vamos a conocer nuevas palabras, y nuevos verbos y nuevas combinaciones para usar.

我们会特别讲三个动词,从这三个动词出发,再讲新的单词,新的动词和新的词组

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Este caso casi no tiene confusión con las dos anteriores, que son muy parecidas, se puede utilizar casi, casi de una manera muy igual, pero esta sí es diferente.

这个词组和前两个不同,前两个很相似,它们的用法几乎,是一样的方式,但这个不一样。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

Tres palabras verbos nuevos, dos expresiones citas o refranes, y una cosa sobre mí, y sobre ti a veces también, así que id a la página web para suscribiros.

有三个新的动词词组,两种表达方式的引文或谚语,还有一件关于我的事情,有时候也是关于你的。所以去网站上订阅吧。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Éste encierra dos o tres perífrasis enigmáticas -en lugar de sangre pone agua de la espada; en lugar de oro, lecho de la serpiente- y está escrito en primera persona.

其中有两三个哑谜般的词组——用“剑的水”代替“鲜血”,用“蛇窝”代替“黄金”。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Dentro del grupo de los verbos regulares, con las personas yo y él y ella, el verbo tiene la sílaba tónica, la sílaba más fuerte en la última.

在规则动词组中, 人称“我”、“他” 和“她” 的动词有重读音节, 最强音节在最后一个音节。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Tenemos también la combinación " ya te vale" , " ya me vale" o " ya nos vale" , no importa con qué persona lo conjugues, con qué pronombre lo conjugues.

我们也有词组“你够了”,“我够了”,“我们够了”,和哪个人连在一起,就用哪个代词来连接。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En este caso, el verbo " deber" es sinónimo de la perífrasis verbal " tener que" : esto quiere decir que " debes estudiar español" y " tienes que estudiar español" significan exactamente lo mismo.

在这种情况下,动词“deber”和动词词组“tener que”同义:这意味着“debes estudiar español”和“tienes que estudiar español”是一样的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


latonero, latoso, latréutico, latría, latrocinante, latrocinar, latrocinio, latrogénico, lauca, laucar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接