El Irán y Corea del Norte están en la mira, al igual que Colombia, Cuba y otros Estados.
伊朝鲜生活在枪口威胁之下,哥比亚、古巴其他国家也落得运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero, ¿cómo hago para no terminar así?
但我怎么能不落得这样的下场呢?
Pero todo acabó en agua de borrajas, y no quiero volver a hacer semejante paripé como un tonto.
可是结果只落得一场空,我再也不干这种傻事了。”
En ella perdió la mano izquierda, hecho al cual se debió su sobrenombre El Manco de Lepento.
由于在这次战斗中失去了左手, 他落得了“莱潘托独臂人”的绰号。
Dicho esto, se fue y la señorita Bingley se quedó muy satisfecha de haberle obligado a decir lo que sólo a ella le dolía.
他这样说过以,便走开了,只剩下彬格莱小姐一个人。她逼着他说出了这几句话,本以为可以借此得意一番,结果只落得自。
Bernat se volcó en el cuidado de las tierras y de su padre y, de repente, a los veintisiete años, se encontró solo y asediado.
当时,柏纳每天忙着耕种,还要照顾生病的父亲,转眼间,他都二十七岁了,落得孤家寡人一个,还得应付一大堆前来关切婚事的人。
El género de novela picaresca tenía también una finalidad moralizante y veías cómo el pícaro acababa siempre en un mal lugar por sus acciones.
流浪汉小说也有一个道德目的,你会看到流氓总是因为他的行为而落得不好的下场。
Con esta licencia, que don Quijote se tomara aunque no se la dieran, se llegó a la cadena y al primero le preguntó que por qué pecados iba de tan mala guisa.
既然得到允许,唐吉诃德就去问了。其实即使不允许,他也会我行我素。他来到队伍前,问第一个人究竟犯了什么罪,竟落得如此下场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释