有奖纠错
| 划词

El principal factor que debería tenerse en cuenta es el suministro eficaz de alimentos frescos de buena calidad al personal militar, teniendo en cuenta las consideraciones de carácter cultural o religioso.

主要考虑素应是高效率地为军事人员提供新鲜食物,其中要顾到文化宗教素。

评价该例句:好评差评指正

Serbia y Montenegro opina que el texto del proyecto de declaración se ha preparado en forma adecuada, teniendo en cuenta todos los temas principales, y, por consiguiente no tiene ningún comentario especial al respecto, con la excepción de las observaciones que se formulan a continuación.

塞尔维亚黑山认为,宣言草案案文编写得很考虑到了所有主要问题,下文一些评议外,对案文没有任何特别评论。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, no era una buena idea examinar la cuestión de la solución pacífica de controversias antes de que el trabajo sobre el proyecto sustantivo estuviera próximo a su conclusión, ya que había una estrecha relación entre los asuntos de fondo y el tipo de mecanismo de solución de conflictos que podría ser apropiado.

他认为,在实质性草案接受完成以前考虑平解决问题并不是一个主意,为实质事项适当平解决争端机制类型之间存在着密切关系。

评价该例句:好评差评指正

El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.

过去五年里为兼并分析处理得很,棘手问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司外国投者在对南非经济做投决策时能够考虑到一定程度确定性。

评价该例句:好评差评指正

He venido a la Asamblea para instar decididamente a todos los presentes —incluso a los cuatro buenos amigos de los Estados Unidos que presentaron la resolución marco— a examinar las consecuencias que podría tener para la Organización y para su vital tarea el hecho de que se lleve a cabo una votación de manera precipitada en estos momentos.

我来到大会这里是要强烈呼吁在座各位,包括提交框架决议四国——它们都是美国朋友——考虑刻强行表决可能对联合国及其重要工作造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, la Unión Europea está dispuesta a examinar las propuestas que figuran en las secciones VI, VII y VIII del informe, aunque considera adecuada la sugerencia de la Comisión Consultiva de que la Comisión examine la posibilidad de fusionar las secciones 23 y 35 del presupuesto por programas en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.

同时,虽然委员会认为咨询委员会关于委员会应考虑将2006-2007两年期拟议方案预算中2325方案预算合并建议有些优点,欧洲联盟已准备审议报告六、七八节所载提议。

评价该例句:好评差评指正

Al definir el sistema, se tuvo en cuenta el hecho de que la Autoridad tiene el deber de administrar la Zona y sus recursos de manera prudente y responsable y que, por lo tanto, el sistema que se adopte no debe permitir que se elijan sitios privilegiados dispersos en diversas regiones geográficas, dejando de lado depósitos de calidad regular que pueden no revestir interés para los posibles solicitantes.

委员会在设计开采制度时考虑到,管理局有义务对“区域”及其源进行认真负责管理,所采用制度不应允许采取“提升品位”或“挑肥拣瘦”做法,在不同地理区域内挑选分布各处矿址,剩下一些潜在申请者可能不感兴趣普通矿床。

评价该例句:好评差评指正

La cuarta reunión de los comités se mostró de acuerdo con la opinión expresada ampliamente, incluso por algunos Estados partes, de que la reunión de los comités ofrecía un foro de gran utilidad para examinar asuntos de interés mutuo y fortalecer la coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados, y recomendó que la Asamblea General examinara la posibilidad de convocar esas reuniones con carácter anual.

四次委员会间会议同意许多人包括缔约国意见,即委员会间会议是讨论共同关切问题加强条约机构间协调论坛,并建议大会考虑是否可能每年召开种会议。

评价该例句:好评差评指正

Otro ejemplo satisfactorio era el caso Haida, que había marcado un hito, en el que el Tribunal Supremo del Canadá había resuelto que los Gobiernos del Canadá y de las provincias tenían la obligación jurídica de consultar a los pueblos indígenas y atender a sus preocupaciones cuando un Gobierno tuviera conocimiento de la posible existencia de un derecho o título a tierras y previese un comportamiento que podría afectar desfavorablemente a ese derecho o título.

另一个例子涉及有重大意义海达案,其中加拿大最高法院裁定,当政府知道可能存在对土地拥有权或土地所有权时,加拿大政府各省有法定义务与土著民族磋商,并照顾其需要,以及考虑可能对土著民族造成不利行为。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta más concretamente a la reforma del Consejo de Seguridad, y a la luz de las propuestas y posiciones objeto de negociación en estos momentos, que no satisfacen las aspiraciones legítimas de África —expresadas en el Consenso de Ezulwini y que, además, podrían dividir al continente— los dirigentes africanos, fieles al principio de la distribución geográfica equitativa y convencidos de las ventajas de la rotación, decidieron presentar directamente a la Asamblea General su propia visión de un Consejo de Seguridad ampliado, más representativo, más legítimo y más acorde con las nuevas realidades internacionales.

更具体地说,关于安全理事会改革,考虑到谈判桌上现有各项提案或立场都不能满足非洲在《埃祖尔韦尼共识》中表达正当愿望,而且很可能造成非洲分裂,非洲各国领导人坚持地域公平分配原则,相信轮流担任较,授权直接向大会提交非洲自身有关扩大安全理事会,使其更富有代表性、更加合理、更符合国际新现实设想。

评价该例句:好评差评指正

También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.

“31. 我们还重申,考虑到各国具体特征情况,必须通过下列各种方式提供较机会获得可靠、负担得起、经济上可行、社会上可接受以及无害环境能源服务源:加强农村电力化分散能源体系,增加使用可再生清洁气体燃料,提高能源效率,加强区域国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助技术援助以及创新办法,包括微型中型级别办法,并认识到向贫穷者提供机会具体素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


强制手段, 强制性的, 强壮, 强壮的, 强壮的人, 强嘴, , 墙报, 墙壁, 墙的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DELE Nivel B1 Inicial

Bueno, coménteme esas ofertas y me lo pensaré.

- 吧,告诉我这些报价,我会

评价该例句:好评差评指正
Aprendiz Financiero

Truco número uno para vencer la pereza, no pienses en todo lo que tienes por hacer, tan solo empieza.

克服懒惰第一招,所有事情,只开始就

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El bote navegaba bien, considerando los inconvenientes, y el viejo gobernaba con la caña del timón bajo el brazo.

到这小船利条件,它行驶得可算了,他把舵柄挟在胳肢窝里,掌着舵。

评价该例句:好评差评指正
TED

Bueno, las principales pautas para hacer información accesible son tan sencillas como pensar en quién lee.

吧,使信息可访问准则就像谁阅读一样简单。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Bueno, cuando Rachel nos dijo eso, quise que Matthew retirara inmediatamente nuestro dinero, y él dijo que lo pensaría.

吧,当雷切尔告诉我们这件事时,我希望马修立即提取我们钱,他说他会一下。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Bueno, en realidad no tienes que pensarlo ni imaginarlo, porque ahora mismo puedes probar ChatGPT completamente gratis y te dejaré el enlace en la descripción de este vídeo.

吧,实际上你或想象,因为现在你可以完全免费用ChatGPT,我会在本视频描述中给你留下链接。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Ella meditó unos segundos, haciendo sus cuentas y pensando asimismo en la suma que podía pedir sin provocar una negativa rotunda y una exclamación de asombro del empleadillo.

她思索了几秒钟,确定她盘算,并且也到这个数目务必可以由她求,至于引起这个节俭科员一种吃惊叫唤和一个干脆拒绝。

评价该例句:好评差评指正
SIELE指南A1-C1

Mi mujer ya está mirando los catálogos de muebles y está pensando en comprar un nuevo sofá, yo creo que el nuestro está muy bien y no necesitamos uno nuevo.

妻子已经在查看家具目录,正在购买一张新沙发。我认为我们沙发非常,我们

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Bien, veo que de ahora en adelante tendré que medir mis palabras, Marilla, ya que los sentimientos de una huérfana traída quién sabe de dónde tienen que ser considerados en primer lugar.

吧,我想从现在开始我得斟酌一下自己的话了,玛丽拉,因为首先是一个知道从哪里来孤儿感受。”

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

No es un reloj especialmente caro, creo que me  costó unos cincuenta euros, y no hay duda de que lo he aprovechado, que fue un muy buen precio  considerando todos los años de servicio fiel.

是一块特别昂贵手表, 我想它花了我大约五十欧元,毫无疑问我得到了一些用处,到多年来忠实服务, 这是一个非常价格。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pues para que entendáis desde aquí adelante que os quiero como padre, y que no os quiero destruir como padrastro, quiero hacer una cosa con vosotros que ha muchos días que la tengo pensada y con madura consideración dispuesta.

为了让你们知道,我想从现在起做得像个亲爹样子,而是像个后爹似的毁了你们,我想做一件事情。这件事我已经了很多天,现在已经了。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

¡Bien! Voy a empezar hablándoos un poco sobre la vivienda en España. Y hay algo muy interesante que tenéis que tener en cuenta. En España, la edad a la que se independizan los jóvenes, es de 32-33 años.

!我将首先向您介绍一些有关西班牙住房信息。有一些非常有趣事情你必须到。在西班牙,年轻人独立年龄是32-33岁。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Tengo una colección muy grande, que algún día, si quieres que hable de estas colecciones personales que tengo, pues déjamelo en los comentarios de YouTube, o de iVoox, y bueno pensaré si hago un vídeo enseñándote todas mis colecciones.

我有一个非常大收藏,有一天,如果你想让我谈论我拥有这些个人收藏,请在 YouTube 或 iVoox 评论中留给我,吧,我会制作一个视频向你们展示所有内容我收藏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行, 抢风调向, 抢购,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接