Las políticas de desarrollo y bienestar que ha aplicado Sri Lanka desde que obtuvo la independencia lo han hecho merecer una posición alta en el índice de desarrollo humano de las Naciones Unidas.
斯里兰卡自其独立以来所追求发展和福利政
,确保了该国排在《联合国人类发展指标》
前列。
El OOPS manifiesta que la política seguida por el Organismo de no hacer una provisión para prestaciones por terminación del servicio refleja las circunstancias únicas en que funciona el Organismo, en especial a lo que respecta a su mandato.
近东救济工程处表示,工程处采取这种不提供服务终了福利待遇政
反映了工程处运作
独特情形,特别是其任务
独特性。
Tras la firma de un memorando de entendimiento entre la Comisión Económica para Europa y el Gobierno de Austria, el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social ayudará a la secretaría de la Comisión a aplicar y supervisar la estrategia regional.
在欧洲经委大利亚政府签订了一个谅解备忘录之后,总部设在维也纳
欧洲
福利政
和研究中心将帮助秘书处执行和监测区域战略。
Así pues, en la actualidad, las políticas laborales y de asistencia social y los servicios sociales están asignados fundamentalmente a las regiones, que programan todas las medidas sobre el terreno, en tanto que las provincias y los municipios se encargan de poner en práctica los programas regionales.
因此,现在已将劳动和福利政及
服务主要赋予各大区,大区负责计划该领域内所有
行动,而各个省和市则负责实施大区
计划。
A consecuencia de los efectos de ese desastre natural, el UNICEF pudo promover con éxito la adopción de una política interministerial para la protección del bienestar psicosocial de los niños durante las emergencias y después de ellas, cuya redacción se está ultimando y que se aprobará en 2005.
由于自然灾害影响,儿童基金
得以成功地推动制订了一份关于紧急状况期间及以后儿童心理
福利保护
部际政
文件。
El espíritu de equipo y asociación a que dieron lugar los resultados satisfactorios de la cumbre mundial de las Naciones Unidas debería permitirnos adoptar una forma de pensar que haga de los intereses, la seguridad y el bienestar de nuestros pueblos la piedra angular de nuestras políticas socioeconómicas.
这种协力合作和伙伴关系精神产生了联合国世界首脑
议
成功结果,因此这种精神应该使我们得以采用一种新颖
思想方式,将我们各国人民
利益、安全和福利置于
经济政
中心。
Debemos procurar que, en última instancia, tengamos unas Naciones Unidas más fuertes, con mejores dispositivos institucionales y con la orientación política que permita ejecutar programas y políticas que promuevan el bienestar de las naciones en todo el mundo, en todas las partes que lo integran, sin aplicar criterios selectivos ni discriminatorios.
归根结底,我们应当设法加强联合国,改善机构安排和政治方向,以制定促进世界各国所有方面福利
方案和政
,而不采用选择性和歧视性
标准。
En consecuencia, el Relator Especial hace un llamado a los organismos competentes para que presenten la información sobre niveles de vida, pobreza y desigualdad de la población indígena en tal forma que pueda orientar adecuadamente las políticas económicas, sociales y de bienestar de los gobiernos y de los entes nacionales e internacionales públicos y privados en beneficio de los pueblos y comunidades indígenas.
特别报告员吁请主管机构提供资料说明土著人民生活条件以及贫穷和不平等
程度,以便政府
国家及国际公私实体能够为这些群体
利益制订适当
经济、
和福利政
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。