El Estado Parte debería formular y adoptar una definición más precisa de los delitos terroristas.
缔约国应当制并通过对恐怖主
罪行的更确切
。
La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de “delitos económicos y financieros” y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales.
以列举的犯罪突出了有可能被纳入“经济和金融犯罪”范畴的种类繁多的可能的犯罪,也含蓄地强调了达成确切和统一
的重要性。
Al mismo tiempo, existe una necesidad impostergable de adoptar un convenio general sobre el terrorismo internacional que llene las lagunas existentes en los instrumentos de las Naciones Unidas y que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo.
同时,必须立即通过一项于国际恐怖主
的全面公约,该公约能够弥补现有联合国文书的空白,并包含有
于恐怖主
罪行的确切和全面的
。
El orador desea aprovechar la oportunidad para describir tres programas en curso que reflejan la filosofía orientada hacia la acción que guía la labor del UNITAR: la respuesta a necesidades definidas con precisión, la búsqueda sistemática de la cooperación entre organismos y el aprovechamiento del carácter flexible e innovador del Instituto.
他利用这个机会说明了正在进行的三个方案,方案反映了指导训研所工作的面向行动的原则:对确切的需求的反应,系统地追求机构间的合作,利用研究所的灵活性和创新性。
En el debate que siguió a continuación, se plantearon cuestiones relacionadas con las definiciones precisas de algunas expresiones generales, como la "responsabilidad de las empresas", la "responsabilidad social de las empresas" y la "contribución empresarial positiva", y en relación con el concepto de una responsabilidad de las empresas con respecto al desarrollo, así como el mandato de la UNCTAD en esta materia.
在随后的讨论中,就一些通用术语的确切提出了问
,例如“企业责任”、“企业的社会责任”和“企业的积极贡献”,即企业对发展的责任概念,以及贸发会议在这方面的任务授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。