有奖纠错
| 划词

Este bar es un tugurio.

这间酒吧看上去破破烂

评价该例句:好评差评指正

Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.

这方面,他警告说,破烂滋生动乱和恐怖主义温床。

评价该例句:好评差评指正

Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.

此外,一个非洲代表描述了政策上一个逆转:原先重点农村发展方面,其结果一些大城市变得破烂不堪,而且十分拥挤,现又把重点城市发展之上,包括根据《人居议程》发展较小区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黑莓地, 黑面包, 黑名单, 黑幕, 黑奴贩子, 黑啤酒, 黑漆漆, 黑钱, 黑枪, 黑人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

De apuesto e impecable se hizo vil y harapiento.

于是,从一个衣冠楚楚、温文尔雅青年变成了一个衣衫、肮里肮脏人。

评价该例句:好评差评指正
银和我

Habla solo, sorbe su nariz, se rasca aquí y allá entre sus harapos con la otra mano.

抽吸着鼻子在自言自语,另外一只手在衣服里东抓西搔。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其故事

Me estorba en casa, y está en tal mal estado, que si la vendiera no sacaría nada.

放在我家里,对我来说是个障碍,它不堪了,就是卖掉它我又能得到什么。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Estabas definiendo tu estilo, yo estaba mirando mis pantalones vaqueros que están literalmente rotos por todas partes.

你在定义你风格, 我在看我牛仔裤, 简直是不堪。

评价该例句:好评差评指正
Sensational Spain 趣味街访

Una serie que igual nadie conoce, que no es ni de televisión, es de YouTube, creo, Malviviendo, que es súper vieja.

一个没什么人知道电视剧,它甚至不在电视上播,是在YouTube上,我想,《生活》,超级古早。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Había aparecido de repente, abriéndose paso por entre la muchedumbre con un sobretodo en piltrafas que había sido de alguien mucho más alto y corpulento.

突然出现,穿着一件大衣从人群中挤过来,这件大衣属于一个更高大人。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

En medio de aquella algarabía de feria, un hombre muy viejo de aspecto inconsolable, sobretodo de mendigo, se sacaba a dos manos de los bolsillos puñados y puñados de pollitos tiernos.

在集市般喧闹中,一个很老神情绝望男人,用双手从外套口袋里掏出一把又一把毛鸡。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Estaba lejos de todo, en el alma del desierto, junto a una ranchería de calles miserables y ardientes, donde los chivos se suicidaban de desolación cuando soplaba el viento de la desgracia.

这偏僻荒凉地区与外界一切都相隔很远, 由几条街道组成村镇在炎热气候里煎熬。这里, 每当灾风刮起时, 羚羊就纷纷死亡。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Eran ya cerca de las cuatro cuando se abrió la puerta y entró en la habitación un mozo de caballos, con aspecto de borracho, desaseado, de puntillas largas, cara abotagada y ropas indecorosas.

四点钟左右,屋门开了,走进来一个醉醺醺马夫。样子邋邋遢遢,留着络腮胡须,面红耳赤,衣衫不堪。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Era el imaginarlo durante la noche encerrado en la habitación, raspando el barro de las botas, mojando el trapo en el aguamanil, untando el betún en los zapatos deteriorados por varios años de uso continuo.

每天晚上躲在屋里,从靴子上往下抠泥巴,在脸盆里把抹布弄湿,往那双穿过多年、不堪鞋子上擦鞋油。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Desempaquetamos juntas mis escasas pertenencias y las colgamos en perchas de alambre dentro de aquella tentativa de armario que no era más que una especie de cajón de madera tapado por un retal a modo de cortinilla.

我们打开少得可怜行李,把衣服挂到衣柜里。说是衣柜,其实不过是一个木框,用一块布帘子挡着。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Por esa época los misioneros rastrillaban el desierto persiguiendo concubinas encinta para casarlas, Iban hasta las rancherías más olvidadas en un camioncito decrépito, con cuatro hombres de tropa bien armados y un arcón de géneros de pacotilla.

那段时间,传教士们一直在荒漠里转悠,寻找那些因为姘居怀孕女人,让她们结婚。那段时间,传教士们一直在荒漠里转悠,寻找那些因为姘居怀孕女人,让她们结婚。们开着一辆卡车,们开着一辆卡车。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Entre los últimos del desfile pasó un muchacho de corazón inocente, de pelo indio cortado como una totuma y vestido de andrajos, que llevaba en la mano un cirio pascual con un lazo de seda. La abuela lo llamó.

队伍最后走着一个懵懵懂懂少年,留着葫芦状印第安发型,穿得烂,手上拿了根系着丝带大蜡烛。祖母叫住了

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Tuvo un sueño cenagoso en el cual vio a María con un vestido de novia en piltrafas y salpicado de sangre, y despertó con la certidumbre pavorosa de que había vuelto a dejarlo solo, y ahora para siempre, en el vasto mundo sin ella.

睡了不到一时,还做了一个混乱梦,梦见玛利亚穿着烂、溅满血迹婚纱。醒来后内心一片恐慌,确信玛利亚再次抛弃了,这次是永远,在这个广漠、没有她世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黑手党的, 黑死病, 黑穗病, 黑体, 黑体字, 黑铜矿, 黑匣子, 黑心, 黑猩猩, 黑熊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接