有奖纠错
| 划词

Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.

“一般适用的家法律、风俗和传统”这一短语可能是一种办法。

评价该例句:好评差评指正

2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.

2 《规章》界定的用语和短语在本标准条款内具有相同涵义。

评价该例句:好评差评指正

De este modo, se dispone que las firmas electrónicas que sólo cumplan esas funciones mínimas satisfarán el requisito legal de firma.

短语规定,只有履行这些最低功能的电子签名才能满足法律对签名的要求。

评价该例句:好评差评指正

Ello no obstante, desde un punto de vista jurídico, la frase no añade ni quita nada y bien se podría suprimir.

不过,从法律看,这一短语没有任何意义上的增加或减损,因此可以删去。

评价该例句:好评差评指正

Tras un breve debate acerca de la formulación que debe utilizarse, el PRESIDENTE sugiere que esas palabras se sustituyan por “deberá evaluar”.

经对拟使用的措词进行简短讨论之后,主席建议有关短语应改为“应当评估”。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, en mi opinión, la expresión “asignación equitativa” es la frase que vincula la idea de los dos temas del programa.

关于“公平分拨时间”一语,我认为此短语已把个议程项目联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Ese sufrimiento se ha transmitido con palabras y frases breves, tales como Halabja y Anfal, fosas comunes que contienen, en cada caso, sufrimientos e injusticias terribles.

这种痛苦被诸如哈拉布贾、“战利品”、万人坑等短语和短句表述,每个短语都浓缩了令人惊骇的痛苦和非正义现象。

评价该例句:好评差评指正

Otros sugirieron que la oración “que no esté en contradicción con el derecho internacional” en relación con la adquisición de la nacionalidad, era susceptible de mejora.

其他代表团提出可以进一步推敲在获方面“违反际法”的短语

评价该例句:好评差评指正

El Sr. D'Allaire (Canadá) señala que en la disposición propuesta no se especifica quién formularía la declaración a que se hace referencia en la frase “conforme a una declaración”.

D'Allaire先生(加拿大)指出,拟议条款没有指明由谁作出“声明所列”短语中提到的声明。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, invitaría a las delegaciones a que estudiasen esta oración que, como habrán visto, he definido en el artículo 2 a fin de asegurar que la cuestión se recoja adecuadamente.

因此,正如大家会看到的,我请各代表团考虑我在第2条界定的这一短语,以确保这一点到充分的处理。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 3, como sugerí anteriormente, deberíamos utilizar la misma expresión a fin de mantener la uniformidad en toda la Convención; y, por tanto, debería decirse “por motivos de incapacidad”.

在第3款中,正如早些时候所建议的,我们应在整个《公约》中一致使用同一短语,因此,在此应说“基于残疾”。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, sugiero que, como solución, regresaremos a mi propuesta, en su versión enmendada, y aceptemos mi sugerencia de suprimir la última frase, es decir, “en el contexto de sus dos temas del programa”.

简而言之,我的建议是,作为一个出路,我们也许可以考虑回到经过修正的我的提案,并接受我关于删除最后的短语的建议,即“在其个议程项目的范围内”。

评价该例句:好评差评指正

También desearía señalar que en algunos casos este objetivo puede lograrse utilizando la expresión “en pie de igualdad con las demás personas”, como se dice en la parte introductoria del párrafo 1 de este artículo.

我还要指出,正如我们在本条第一款起首部分所做的,在有些情况下,可以通过使用“在与其他人平等的基础上”这一短语表达这一点。

评价该例句:好评差评指正

Recordarán que esa era la intención al añadir dicha expresión en dicho párrafo, aunque ahora hay otra propuesta entre corchetes de repetir este aspecto de forma diferente en los apartados a) y c) del párrafo 1.

大家会记这就是将这一短语加入起首部分的意图所在,尽管现在在方括号中又有另一提议,在第1(a)和(c)款中以不同方式重复这一点。

评价该例句:好评差评指正

En el segundo renglón, sustitúyanse las palabras “y las vinculaciones entre ambos” por las palabras “y las posibles vinculaciones que puedan existir entre ambos en determinados países”, dado que hay países, como el Brasil, en los que esas vinculaciones no existen.

将“跨有组织犯罪与恐怖主义之间的联系”这一短语改为“在某些家中可能存在的跨有组织犯罪与恐怖主义之间的联系”这些字样,因为在如巴西这样的家并不存在这种联系。

评价该例句:好评差评指正

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一短语很含糊,使对军事部队豁免的解释范围在广上超过了一般际法的规定。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a una pregunta, se aclaró que la frase “consignado a la orden del cargador o a la orden del consignatario” en el inciso i) tenía por finalidad abarcar los supuestos en que las mercancías se consignaran a una parte designada.

有与会者针对一个问题作了澄清,指出第㈠项中的“按托运人的指示或收货人的指示交付运输”这句短语的目的是列入将货物交付给指定当事人运输的情形。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se manifestó inquietud por el riesgo de que, con la inclusión de la frase sugerida, se confundiera el concepto de transferencia de documentos, conforme al proyecto de artículo 59, con el de transferencia de derechos, conforme al proyecto de artículo 62.

但有人担心列入所建议的短语有可能将第59条草案下单证的转让与第62条草案下权利的转让混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la utilización de la expresión más general de “con arreglo a cuya legislación se ha fundado la sociedad” en lugar de “con arreglo a cuya legislación se ha constituido la sociedad” podía dar lugar a confusión en los ordenamientos jurídicos de numerosos Estados.

有人指出,用含义较广的短语“依照其法律成立”,而不是“依照其法律组成公司”,可能给许多家的法律制造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a preguntas formuladas con respecto a la última frase del artículo III, el patrocinador observó que las otras obligaciones de derecho internacional abarcaban las obligaciones dimanantes tanto de acuerdos multilaterales como de acuerdos bilaterales, incluidos los concertados entre los Estados y las Naciones Unidas.

提案针对关于第三条最后的短语提出的询问,说其他际法义务包括多边和双边协定所产生的义务,包括家与联合之间缔结的协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antemano(de), antemencionado, antemeridiano, antemural, antena, antena parabólica, antenacido, antenoche, antenombre, anténula,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola Spanish

Vamos a ver algunas frases que puedes usar si no estás de acuerdo.

来看一些用于表示不同意

评价该例句:好评差评指正
西语会说

Ah, sí, por supuesto, un libro de frases, también necesitamos.

需要一本书。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Y por fin usamos pasar en varias frases.

最后,在很多中使用pasar。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Learning Lab 词汇教学

Trata de identificar otras frases y preguntas clave en este tema.

试着找出这个话题中其他关键和问题。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达教学

La primera expresión que veíamos es estar sin blanca.

第一个是 estar sin blanca。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

También hay substantivos, adjetivos o locuciones, que llevan complementos preposicionales.

有名词、形容词、等,也带有介词补语。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Cambia totalmente, porque la frase original es una recomendación, un consejo.

它完全改变了,因为原来是推荐、建议。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Y la última vamos a ver algunas frases para decir adiós, para despedirnos.

最后要看是一些表示再,用于告别。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

MUCHO GUSTO es igual para hombre o para mujer.

Mucho gusto 男士女士皆可用(这个不分阴阳性)。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Algunas frases y expresiones sobre el tiempo atmosférico pueden ser un poco raras.

一些关于天气和表达可能有点奇怪。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

En Chile nosotros no usamos el ahorita pero usamos el " al tiro" .

在智利,不用ahorita这个词,但是会使用“al tiro”。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Sí, la frase no pierde su significado original, por lo tanto, usamos el indicativo.

,这个并没有失去它原始含义,因此使用陈述式。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Pero vamos a ver qué frases puedes decir para aceptar la invitación.

再来看看可以用什么接受邀约。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Otra frase interesante: " ha habido sol todos los días" .

另一个有趣:“每天都有太阳”。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Ayuda usar frases como " podría darse el caso" e incluso demostrar incertidumbre.

使用类似“可能是这样”会更有帮助,甚至可以表现出不确定性。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Vamos a ver qué frases podemos usar.

看看可以使用什么

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Esta cumple su función perfectamente, es muy directa, muy rápida y es muy usada por teléfono.

这句完美地发挥了作用,非常直接,非常迅速,而且在手机上也能使用。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Es una frase con contenido cero, está vacía de información.

它是没有内容,不包含任何信息。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Voy a leerte la carta y después repasaremos las frases, el vocabulario y las expresiones más importantes.

会给你读这封信,然后会复习最重要、词汇和表达方式。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

A mí, como persona nativa, la frase llueva no me dice absolutamente nada, está vacía.

来说,作为一个母语者,“llueva”这个完全没告诉任何东西,它是空洞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antepecho, antepenúltimo, anteplaya, anteponer, anteportada, anteportal, anteproyecto, antepuerta, antepuerto, antequerano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接