有奖纠错
| 划词

En ambos métodos los viajes por vía aérea se agrupan por distancias (por ejemplo, vuelos de distancias corta, mediana y larga) y utilizan factores específicos de emisión para cada grupo.

两种方法都按距离(短程、中程远程)对航空旅行加以组合,使用每组的具体排放系数。

评价该例句:好评差评指正

También se ofrece crédito turístico de acuerdo a su antigüedad como trabajador, para ser utilizado en la adquisición de servicios de: hospedaje, transportación terrestre, aérea y marítima, paquetes nacionales e internacionales.

包括咨询、信息、提供住宿、交通、国际旅游服务短程旅行;公园游泳池个人或集体门票。

评价该例句:好评差评指正

El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.

无限期的《销毁中程短程导弹条约》(《中导条约》)仍然军的一个根本组成分。

评价该例句:好评差评指正

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地面队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这一具体问题。

评价该例句:好评差评指正

El cuarto desafío es el uso intencional de los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS) y otros tipos de armas que pueden provocar numerosas víctimas civiles, y la acumulación de armas pequeñas y de armas ligeras, municiones, explosivos y cohetes de corto alcance.

第四个挑战故意使用单兵携带防空系统种类的可对平民造成大量伤亡的武器,以及小武器轻武器、弹药、爆炸物短程导弹的积累。

评价该例句:好评差评指正

Con relación a los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS), en nuestra opinión, se debería asignar la misma determinación a los esfuerzos que la comunidad internacional realiza por impedir que los terroristas y otros agentes estatales los adquieran y utilicen, al igual que cohetes de corto alcance y otros tipos de misiles.

关于肩扛式导弹,我们认为,应当以同样的决心进行国际社会的努力,防止恐怖分子非国家行动者获取并使用肩扛式导弹、超短程火箭种类的导弹。

评价该例句:好评差评指正

Se dijo también que en algunos ramos del comercio, y concretamente en el transporte por buque de corta distancia, la práctica comercial no preveía la emisión de título o documento alguno, mientras que en otros ramos del comercio los documentos obraban siempre en manos del porteador, por lo que el criterio del nexo documental privaría de amparo a todo tercero involucrado en alguna de esas operaciones.

另据指出,在有些行业,特别短程货运行业,按照商业惯例并无签发任何种类单证的必要;而在另一些行业中,单证从来没有离开过承运人;因此,书证办法剥夺了对从事此种行业的第三方的任何保护。

评价该例句:好评差评指正

En cumplimiento de lo dispuesto en ese Tratado, se destruyeron completamente dos categorías de misiles basados en tierra con un alcance de 500 a 1.000 kilómetros y de 1.000 a 5.500 kilómetros (en total, 1.846 misiles de alcance intermedio y de menor alcance y 825 de sus dispositivos de lanzamiento), y se prohibió proseguir con la fabricación y el ensayo de los misiles de esa índole.

按照该《条约》,已经完全销毁了两类陆地发射的、射程在500到1 0001 000到5 500公里之间的导弹——总共1 846枚中程导弹短程导弹以及825个它们的发射器,并且禁止进一步生产试验此两类导弹。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, Zambia acoge con beneplácito las innovaciones que fortalezcan las medidas de fomento de la confianza que ayudaron a garantizar importantes éxitos en el proceso de desarme, como el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance y las rondas de negociaciones primera y segunda sobre la limitación de las armas estratégicas realizadas en el siglo pasado.

它方面,赞比亚欢迎将加强建立信任措施的各种创新,这些措施帮助实现了重要的军成就,如上世纪美利坚合众国与苏维埃社会主义共国联盟之间的《关于销毁中程短程导弹条约》,以及第一轮第二轮限制战略武器会谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 借贷, 借贷成本, 借读, 借端, 借方, 借方余额, 借给, 借公济私, 借故,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接