有奖纠错
| 划词

No debes atribuir sus errores sólo a la negligencia.

你不把他错误说成只结果。

评价该例句:好评差评指正

Los demandantes reclamaban daños por fabricación y diseño negligentes.

原告要求对制造和设计中进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Los observadores han pedido que se conceda asistencia jurídica en todos los casos que entrañan discriminación o negligencia médica.

有论者要求当局就所有涉及歧视或医疗案件提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Las violaciones cometidas por negligencia también podían ser punibles con una sanción de hasta 25.000 euros.

对因造成违反行为,也可给予不超过25,000欧元处罚。

评价该例句:好评差评指正

Pagó caro un olvido.

他为自己付出了很高代价。

评价该例句:好评差评指正

Esa omisión por parte del Ministerio de Justicia afectó a la labor de los comités y su capacidad de lograr sus objetivos.

司法部这种影响到各委员会作及其达成目标能力。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 19 se refiere también a los errores cometidos por negligencia por los servicios, a los que se adecúan particularmente las sanciones de tipo administrativo.

第19条还涉及因而造成服务差错,对此特别适合于采取行政制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos.

这些目标代表了人类团结价值观战胜了在对待被排斥人民方面那种道义上无动于衷和政治上

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) señala que Francia, omitida por descuido, debe añadirse a la lista de patrocinadores, y la República de Moldova debe eliminarse.

Khane先生(秘书)指出,由于,被遗漏法国在草案提案国名单上,摩尔多瓦共和国从名单上删除。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, la forma en que se gestionó este elemento de la investigación demuestra, como mínimo, grave negligencia, posiblemente acompañada de actos delictivos respecto de los cuales hay que exigir explicaciones a los responsables.

简言之,这一调查方式表明,案件涉及严重问题和可能犯罪行为,所以追究对此负责人。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, debido a un descuido, la secretaría no registró las conclusiones del Grupo sobre las irregularidades de algunos documentos presentados por los reclamantes para justificar determinadas pérdidas para las que el Grupo no había recomendado indemnización.

,由于文书作中一项,秘书处未能记录索赔人提交来佐证特定损失某些书面证据中不当之处,小组建议不赔偿这些特定损失。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, la pronta respuesta y las medidas colectivas de reparación para proteger a millones de civiles -en particular a mujeres y niños, quienes son las víctimas principales de los conflictos armados y de la negligencia- son imprescindibles para brindar seguridad de manera eficaz a todos los Estados y pueblos y para realizar los objetivos previstos en el documento final.

因此,必须迅速做出反,采取集体补救行动,保护千百万平民——尤其保护武装冲突和行为主要受害者妇女和儿童,从而有效地为所有国家和人民提供安全,实现结果文件所展望各项目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳轮, 耳鸣, 耳膜, 耳目, 耳目闭塞, 耳目一新, 耳屏, 耳濡目染, 耳塞, 耳生,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

– Por mí no hay inconveniente –le dijo– si me pagas lo que perdí por su descuido.

“如果你赔偿我损失话, 我没什么不同意, 因为这是由于她疏忽造成

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Los padres negligentes no suelen estar presentes en la vida de sus hijos.

疏忽父母常常缺席孩子生活。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––No puedo comprender que se descuide la biblioteca de una familia en tiempos como éstos.

“我有现在这样日子过,自然不好意思疏忽家里。”

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Cada uno, padres democráticos, permisivos, autoritarios y negligentes, tiene su lugar.

每个人,民主、宽容、专制疏忽父母,都有自置。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

A menudo he debido reprenderla por sus despistes.

我常常不得不斥责她疏忽

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Los padres negligentes no se involucran y, a menudo, no se interesan por su propio hijo.

疏忽大意父母对自孩子漠不关,而且常常不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A eso -dijo Sancho- no sé qué responder, sino que el historiador se engañó, o ya sería descuido del impresor.

“这个我就不知道了,”桑乔说,“大概是作者弄错了,要不就是印刷工人疏忽。”

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

El verdadero desliz de Kelvin fue pensar en la Tierra como una patata asada - un bulto a través del cual el calor se va difundiendo.

凯文真正疏忽是将地球简单地看做是烤土豆,即一个热量会慢慢散失球体。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fue por esos días que en un descuido de Fernanda apareció en el corredor el pequeño Aureliano, y su abuelo conoció el secreto de su identidad.

有一天,因为菲兰达疏忽,小奥雷连诺溜到了氏廊上。奥雷连诺第二立即认出这小孩儿是他孙子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Como todo poseedor de una biblioteca, Aureliano se sabía culpable de no conocerla hasta el fin; esa controversia le permitió cumplir con muchos libros que parecían reprocharle su incuria.

如同一切拥有藏人那样,奥雷利亚诺觉得不把所有看完总有点内疚;这场论战让他看了许多似乎在责怪他疏忽籍。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

" Los esfuerzos por salvaguardar el mecanismo transfronterizo a cualquier precio se asemejan cada vez más a los padres de un alumno perezoso y negligente que se enfrenta a la suspensión del colegio. Nada bueno sale de esos niños malcriados" , dijo el embajador.

“不惜一切代价维护跨境机制努力越来越类似于一个懒惰和疏忽学生父母面临停学。这样被宠坏孩子没有任何好处, ” 大使说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耳坠儿, 耳坠子, 耳子, , , , 二百, 二百分之一的, 二百五, 二倍的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接