Una tromba de agua y viento destroza árboles y farolas.
狂风暴雨毁坏了树木和路。
Algunos no parecen reconocer la necesidad y la conveniencia de que los Estados pequeños, como San Vicente y las Granadinas, busquen y a menudo encuentren un mayor espacio económico y político para aumentar su capacidad de hacer frente con mayor eficacia a los duros vientos de la economía política externa, en interés de la humanización de nuestro pueblo.
有国家似乎不理解,像圣文森特和格林纳丁斯这样的小国需要且应该寻求并往往得到更多的经济和政治空间,提高它们的,更灵验地处理外部政治经济狂风,并且在处理过程中保护我们人民的人性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Magallanes es la tierra de los árboles encorvados, con sus troncos torcidos y sus ramas apuntando hacia el estrecho de Magallanes y, más allá, hacia la Antártida, robles y pinos se inclinan ante el viento inclemente que barre la región.
麦哲伦是片弯曲树木土地,它们扭曲树干和树枝指向麦哲伦海峡,再往前,指向南极洲, 橡树和松树在席卷该地区狂风面前低头。
Se llamaba Zenaida Neves, pero el capitán la llamaba Mi Energúmena: una antigua amiga suya, a la que solía recoger en un puerto para dejarla en otro, y que subió a bordo perseguida por el ventarrón de la dicha.
她名字叫泽奈达·内维斯(Zenaida Neves),但船长称她为“我能量”(My Energúmena):他位老朋友,他常常在个港口接她,然后离开另个港口,她被幸福狂风追逐着上船。