Les estoy presentando mi informe seis meses antes de esa reunión a fin de que sus Gobiernos tengan tiempo suficiente para estudiarlo.
我
意在峰会前六

各位提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
El Director Ejecutivo Adjunto señaló que el UNICEF se fijó intencionadamente para sí mismo un objetivo de normas de rendimiento muy exigentes y que su función de auditoría era totalmente transparente para la Junta de Auditores de las Naciones Unidas.
副执行主
指出,儿童基金会
意
自己制定
非常严格的业务标准,其审计职能对联合国审计委员会完全透明。
El Relator Especial insiste en que las mujeres en todas partes afrontan obstáculos para materializar su derecho a una vivienda adecuada y en que los ejemplos nacionales que se ofrecen en este informe son meramente ilustrativos y no tienen por objeto señalar a Estados concretos.
别报告员强调,世界各地的妇女在实现适足住房权上面临障碍,本报告中提供的各国的例子仅仅是说明性质的,并不是

意强调哪
国家。
Este año la Subcomisión debería aprobar una resolución temática sobre el derecho al desarrollo en que se resuman sus trabajos en este ámbito y se aliente el diálogo con otros organismos de las Naciones Unidas que tienen mandatos basados en el desarrollo y las actividades de reforma que están llevando a cabo los donantes y los organismos multilaterales.
小组委员会今年
意通过一项关于发展权的专题决议,总结小组委员会在此领域的工作,鼓励与具有发展授权的其它联合国机构进行对话并在援助和多边机构进行的改革工作方面进行对话。
Son varias las características de la mujer en edad reproductiva, como la tendencia a disminuir las tasas de fertilidad generales y específicas debido a abortos deliberados realizados como un instrumento de planificación familiar, el aumento de las tasas de embarazos no deseados, con un aumento del número de violaciones, hostigamientos sexuales y casos de prostitución, que llevan a un aumento de las enfermedades contagiosas de transmisión sexual.
处于生育年龄的妇女有一些共同点:由于
意采用堕胎作
计划生育的手段使一般的和
定的出生率呈下降趋势,意外怀孕情况日益增加,强奸、性骚扰和卖淫数量增加,导致传染性性疾病增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。