有奖纠错
| 划词

Se ve una expresión de felicidad en el rostro de la gente.

喜气洋洋.

评价该例句:好评差评指正

Tal ha sido la impunidad, que el autor de esas monstruosas acciones se ha jactado en declaraciones y entrevistas que ha publicado el New York Times, otros medios impresos y televisivos de los Estados Unidos, y hasta en un libro autobiográfico.

尽管如此,此犯罪累累的肇事者逍遥法外,在《纽约报》、其他媒体美国电视台得意洋洋地公开自夸,发表声明面谈,甚至出版自传。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


没大没小, 没发生过的, 没法讲的, 没法子, 没防备的, 没关系, 没教养, 没教养的, 没劲儿的, 没精打采,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Educasonic睡前听故事

El ave, sobre su rama, se esponjaba lleno de satisfacción.

乌鸦呆在树枝上,洋洋得意。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

A la mañana siguiente, sucedió en casa de petirrojo, se despertó perezoso y fue a ponerse guapo.

第二天早上,同样事发生在知更鸟家里,他懒洋洋醒来,去打扮。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯故事

Prince la siguió perezosamente con la vista, y saltó de golpe: —¡Viene otra vez! —gritó.

普林斯懒洋洋注视着那只母鸡,突然跳了起来。“它又来了!”它叫道。

评价该例句:好评差评指正
欧亨短篇小说集

Se la encuentra una noche en el corso o la strasse y nos obsequia con diez páginas de conversación.

一天晚上,他在意大或者奥街道上同她邂逅相遇,洋洋洒洒来了十页谈话。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯故事

Mientras se lavaba, los perros se acercaron y le olfatearon las botas, meneando con pereza el rabo.

他洗漱时候,那几条狗走过来,闻他靴子,一面懒洋洋摇着尾巴。

评价该例句:好评差评指正
DELE B1写作范

Es un lugar que rebosa cultura y arte a cada paso.

这是一个处处洋洋化艺术方。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se fue alegremente regocijándose al pensar, mientras caminaba, que dentro de uno o dos días más estaría en su casa.

于是她就得意洋洋跑开了。她一面跪溜达,一面想到一两天内就可以回家,觉得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯故事

Milk, el padre del cachorro, cruzó a su vez el patio y se sentó al lado de aquél, con perezoso quejido de bienestar.

小狗父亲米尔克也穿过院子,坐在它旁边,由于觉得舒服而发出懒洋洋哼哼声。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Como estaba tan orgulloso de lo que había conseguido se dirigió al castillo del Rey, y pidió que lo dejaran entrar para hablar con él.

洋洋得意,前往国王宫殿,请求进去觐见国王。

评价该例句:好评差评指正
论语

15. Cuando Zhi, el maestro de música, está dirigiendo la obertura y el final de Las águilas pescadoras, ¡qué plenitud entra por los oídos! .

15. 子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!”

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Estar básicamente tumbado en el sofá, sin hacer absolutamente nada... Y eso es rascarse la barriga, o Vaguear, como lo quieras llamar.

基本上就是躺在沙发上,什么都不做… … 这就是抓肚子,或者懒洋洋躺着,不管你怎么称呼它。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯故事

El toro no intentó más. Volviéndose con pereza, olfateó a lo lejos entrecerrando los ojos, y costeó luego el alambrado, con ahogados mugidos sibilantes.

公牛不再尝试,懒洋洋回过头来,眯着眼睛朝远处闻着,然后发出透不过气来咝咝哞声,贴着铁丝网走去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.

其余钱买了节日穿黑呢外套、长毛绒袜子,平底鞋,而平时,他总是得意洋洋穿着上好棕色粗呢衣。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Comieron aquel día con don Antonio algunos de sus amigos, honrando todos y tratando a don Quijote como a caballero andante, de lo cual hueco y pomposo, no cabía en sí de contento.

那天,安东尼奥请几个朋友吃饭,大家对唐吉诃德都很尊重,把他当游侠骑士对待。唐吉诃德自然得意洋洋,喜形于色。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Nuestro visitante miró con algo de evidente sorpresa la figura lánguida y repantigada de aquel hombre, al que sin duda le habían pintado como al razonador más incisivo y al agente más enérgico de Europa.

这时我们来客不禁对这个人倦怠、懒洋洋体态用一种明显惊讶目光扫了一眼。在来客心目中,他过去无疑是被刻画为欧洲分析问题最透彻推理者精力最充沛侦探。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Es invierno -replicó la Golondrina- y pronto estará aquí la nieve glacial. En Egipto calienta el sol sobre las palmeras verdes. Los cocodrilos, acostados en el barro, miran perezosamente a los árboles, a orillas del río.

“这是冬天了,”燕子答道,“寒冷雪就快要到这儿来了,这时候在埃及,太阳照在浓绿棕榈树上,很暖,鳄鱼躺在泥沼里,懒洋洋朝四面看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


没轻没重, 没趣, 没人情味的, 没人照顾的, 没什么, 没事儿, 没事找事, 没收, 没头脑的人, 没完没了的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接