La fuente agrega que se habría negado también al Sr.
来人人称,剥夺Martínez Ramírez先生据的权利,明他的签字是伪造的,他是一项阴谋的受害人。
En ese procedimiento, el sistema Galaxy servía de punto de entrada para recibir solicitudes mediante la publicación de vacantes genéricas o de puestos específicos a fin de atraer candidatos para ocupar puestos en misiones sobre el terreno.
在此系统中,银河系统负责前端接收请,通过公布一般和具体职位的空缺通知,来吸引人请外地特派团的职位。
El razonamiento del Tribunal Constitucional se basa principalmente en una teoría académica no demostrada (los efectos "de Panurgo" y "de David") y no puede invocarse una "teoría" tan incierta para privar al autor de su derecho a la libertad de expresión y a proporcionar información.
宪法法院的要是依据一种未得到印的学术论(“支持得势方”以及“支持劣势方”效应)作出的,因此不能加以援引,以这种靠不住的“论”为依据来剥夺人的言论自由和供信息的权利。
El Alto Comisionado estima que cualquier solución a ese problema debe pasar necesariamente por un fortalecimiento de la protección en los países del Norte de África, así como por la formulación de una política clara relativa a las personas interceptadas en el mar o a las que han conseguido entrar en los países de la Unión Europea.
高级专员认为,任何解决问题的方法均离不开加强在北非国家的保护工作,以及出明确的政策来解决下述两种人的问题:那些海上被拦截的人,或者是已成功地进入欧盟国家的人。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo no pudo examinar la solicitud de auto de avocación del autor y sus mociones de revisión porque planteaban cuestiones de hecho y no de derecho. El Tribunal Supremo no puede dictaminar sobre cuestiones relacionadas con el examen del valor probatorio de los elementos de prueba alegados por los litigantes.
2 缔约国认为,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查人的上诉,因为他的诉求出的是事实问题,而非法律问题,最高法院不能对判断诉讼当事人呈的据是否具有据价值的事宜作出裁决。
Entre dichas mejoras cabe citar: a) la posibilidad de importar firmas de una fuente externa para fines de comparación; b) la mejora del sistema de tramitación de expedientes de discapacidad; y c) la mejora de las comunicaciones con los afiliados y los beneficiarios mediante la introducción de un programa de colaboración y gestión de las relaciones con los clientes y una interfaz de telefonía por computadora.
(a) 输入来自外部的签字,以便进行比较;(b) 失效案件处的改进;(c) 通过采用客户关系管合作软件和电脑电话接口来加强与参与人和受益人的联络。
22) A pesar de las medidas correctivas adoptadas por el Estado Parte, en particular las reglamentaciones del registro central de 1992 y 1996 para solucionar el problema de la apatridia entre las minorías étnicas, en particular los montañeses, sigue preocupando al Comité que un importante número de personas que están bajo su jurisdicción sigan siendo apátridas, lo que menoscaba su pleno disfrute de los derechos del Pacto, así como su derecho a trabajar y a tener acceso a servicios básicos, sobre todo atención sanitaria y educación.
(22) 尽管缔约国采取了纠正措施,特别是通过1992和1996号中央登记条例,来处包括高地人在内的少数民族居民中的无国籍问题,但是,委员会仍然关注到,在该国管辖范围内的很多人仍然没有国籍,从而对其充分享受《公约》规定的权利造成消极影响,也消极影响到其取得包括保健和教育在内的基本服务之机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。