有奖纠错
| 划词

Salió de la cárcel antes de cumplirla condena.

他在服刑期满以前就出狱了。

评价该例句:好评差评指正

Cumplió el año pasado.

他去年服役期满

评价该例句:好评差评指正

Las licencias se expiden por un año y pueden renovarse.

许可证有效期1年,期满可延。

评价该例句:好评差评指正

La ampliación del comercio Sur-Sur también puede facilitar la adaptación al vencimiento del Acuerdo.

扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。

评价该例句:好评差评指正

Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).

极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。

评价该例句:好评差评指正

Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.

如果合期满,可以中止合业主务必解决上述妇女的安置问题,安置期间保留她们的工资,不超过劳动合(契约)中止之日起3个月。

评价该例句:好评差评指正

Las licencias individuales se conceden por un período de tiempo limitado y pueden renovarse mediante una petición formulada 30 días antes de su expiración.

个人许可证有间限制,可在期满前30天申请续延。

评价该例句:好评差评指正

Los recipientes a presión deberán rellenarse después de la fecha límite de los controles y ensayos periódicos, pero podrán transportarse después de esa fecha.

压力贮器不得在定期检查和试验到期之后货,可以在该期满后运输。

评价该例句:好评差评指正

Muchos contratos tendrán que terminar antes de su expiración, no sin haber dado un preaviso con tiempo suficiente y una orientación profesional a los afectados.

有些合可能需要在期满前终止,向受影响者提供充分的通知和职业指导。

评价该例句:好评差评指正

Si el financiador de la adquisición registra la anotación después de que haya expirado ese plazo, la garantía real de la adquisición será válida frente a terceros desde el momento en que se registre la anotación.

如果购置融资供资人在所定期限期满这一通知,则该购置担保权从这一通知起具有对抗第三方的效力。

评价该例句:好评差评指正

Una propuesta reciente aboga por la "circulación intelectual", frente al "éxodo intelectual", que permitiría a los trabajadores cualificados o profesionales emigrar durante un período determinado, tras lo cual tendrían que regresar a su país de origen.

与“人才外流”相对,最近的一项建议倡导“人才流通”,熟练或专业工人可以移民一段间,移民期满后要求他们回国。

评价该例句:好评差评指正

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在会见评估团指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满撤出还为过早。

评价该例句:好评差评指正

Cuando venza el plan de trabajo para la exploración, el Contratista deberá solicitar uno para la explotación, a menos que lo haya hecho ya, haya obtenido una prórroga del plan de trabajo para la exploración o decida renunciar a sus derechos en el área a que se refiere éste.

勘探工作计划期满,承包者应申请开发工作计划,除非承包者已经提出申请,或已获准延长勘探工作计划,或决定放弃其在勘探工作计划所涉区域的权利。

评价该例句:好评差评指正

Si, en cualquier momento posterior a la expiración del contrato de exploración, el Contratista celebrara un contrato de explotación en relación con cualquier parte de la zona de exploración, los datos y la información confidenciales relativos a dicha parte de la zona seguirán siendo confidenciales, de conformidad con el contrato de exploración.

在勘探合期满后的任何候,如果承包者就勘探区域的任何部分订立开发合,则与该部分地区有关的机密数据和资料应依照开发合规定继续保密。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el párrafo 3 del artículo 10, la secretaría una vez transcurrido el período de tiempo que se estipula en el párrafo 2 del artículo enviará inmediatamente a una Parte que no haya proporcionado dicha respuesta una solicitud por escrito para que lo haga, a través de su autoridad nacional designada.

根据第10条第3款,秘书处应在第2款中规定的期满立即致函尚未作出答复的缔约方一份书面请求请其通过其指定的国家主管部门这样做。

评价该例句:好评差评指正

En la resolución se abordan aquellos elementos presentes en la resolución 1546 (2004) que expiran con la finalización del proceso de transición política establecido en esa resolución, a saber, el mandato de la fuerza multinacional y los arreglos para el Fondo de Desarrollo del Iraq y la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión.

决议处理了第1546(2004)号决议中那些将在该决议规定的政治过渡进程结束后期满的内容,即多国部队的任务期限以及有关伊拉克发展基金和国际咨询和监测委员会的安排。

评价该例句:好评差评指正

Dado que todo auditor externo requiere cierto tiempo para familiarizarse con la Organización, sería beneficioso para la ONUDI que los auditores externos fueran nombrados por períodos de dos años que fueran dos veces prorrogables, salvo en caso de actuación insatisfactoria, y sin la posibilidad de una nueva prorroga después de los seis años.

由于新的外聘审计员要用一段间才能较好地了解一个组织,如果外聘审计员的任期为两年,除非证明其工作情况不令人满意,其任期通常可延长两次,六年期满之后,不得再予延长,这对工发组织是有利的。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz convino con la recomendación de la Junta al efecto de que la Administración asegurara, con los procesos y controles suficientes, el oportuno examen de los contratos cuya fecha de vencimiento y renovación esté próxima a fin de impedir la presentación de casos ex post facto.

维和行动部意审计委员会的建议,即行政当局通过充分程序和控制手段,确保及审查即将期满的合及延续这些合,以防止事后提请批准。

评价该例句:好评差评指正

La ley obliga a la entidad adjudicadora a que informe al concursante cuya oferta fue desestimada, a raíz de la presentación de su solicitud, debiendo hacerlo al menos un día antes de que expire el plazo fijado, de la suma a la que se adjudicó el contrato y de las características y ventajas de la oferta ganadora.

该法要求采购实体在收到请求后立即将所授予的合数额及胜出竞拍人的特点和优势告知未中选的竞拍人,至迟应在等候期期满前提前一天。

评价该例句:好评差评指正

Diez años después de la fecha de presentación de los datos y de información confidenciales a la Autoridad o de la expiración del contrato de exploración, si esta última fecha es posterior, y posteriormente cada cinco años, el Secretario General y el Contratista examinarán los datos y la información a fin de determinar si deberán seguir teniendo carácter confidencial.

在机密数据和资料提交管理局之日起十年后或于勘探合期满之后,并以后发生者为准,以及此后每隔五年,秘书长和承包者应审查这些数据和资料,以确定是否应保持其机密性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用嵌板装饰, 用墙堵死, 用墙围起来, 用人, 用三乘, 用三种语言写的, 用砂纸擦光, 用钐镰割, 用勺子搅拌, 用石板铺,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

节特辑

Sin embargo, Jack el Tacaño, que ya se había hecho mayor, murió antes de que pasaran los diez años.

但是吝啬鬼杰克,在十年期满之前就去

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用手摸, 用手指触摸, 用树枝搭盖, 用树枝装饰, 用数字表达的, 用数字表示, 用数字表示的, 用双眼的, 用水管冲洗, 用索套套,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接