Esperamos con interés establecer un intercambio productivo de información y de ideas.
我们期待着行有成果信息和思想交流。
La misión destacó la necesidad de que los países participantes establecieran prioridades en relación con lo que esperaban obtener de la Conferencia, lo cual entrañaría una reducción del número de proyectos, con miras a conseguir resultados significativos.
访问团强调参与国必须按优先顺序确定大湖区问题会议预期结果,包括减少项目,以期获得有意义成果。
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
然而,在其访问期间,各种对话者强调,尚未看到临时合作框架有很多明显成果,特别是通过创造就业方式,来证明这种对一般海地人提供国际支助成果。
Como ya expliqué anteriormente, cada sesión oficial de esta segunda etapa se dividirá en tres partes de manera que la Comisión pueda aprovechar al máximo el tiempo de que dispone para celebrar debates productivos y presentar todos los proyectos de resolución de manera eficiente y oportuna.
先前已经解释过,第二阶段式会议将分为三期,以便使本会能够充分利用分配给它时间,展开有成果讨论并高效和及时地介绍所有决议草案。
A fin de mejorar la gestión basada en los resultados, cada una de las esferas de interés del plan estratégico de mediano plazo tiene su correspondiente matriz de resultados que establece los objetivos, metas e indicadores generales, con sus respectivas esferas de cooperación y cobertura.
为了一步改善成果管理制,中期战略计划每个重点领域都有相应成果表,其中列有全球目标、具体目标和指标,以及合作领域和所涉重点。
La bioprospección, con inclusión del desarrollo y la comercialización de productos derivados de los recursos genéticos fuera de las zonas de la jurisdicción nacional, conlleva gastos muy elevados (véanse los párrafos 83 a 90 supra) y se estima que podrá ser necesario un plazo de alrededor de 15 años para que dé resultados34.
生物勘探,包括国管辖外区域遗传资源产品开发和商业化所涉成本很高(见上文第83至90段),估计可能需用15年时间才会有成果。
Era evidente que lo más apropiado era cooperar y compartir los costos de desarrollo y explotación, primero con el fin de atender a sus necesidades nacionales conjuntas y, posteriormente, si se lograba una posición más competitiva, con el fin de poder vender servicios de enriquecimiento a escala comercial fuera de sus mercados nacionales.
很明显,最佳发展方式是行合作和分担发展及运行费用,首先是为了满足它们共同国需求,随后是如果上述方式能够产生更有竞争力成果,它们即可在其国内市场以外行浓缩服务商业销售。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。