有奖纠错
| 划词

No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.

他们甚至不放过女和老人。

评价该例句:好评差评指正

En sus ataques indiscriminados, el terrorismo internacional no ha dejado indemne a ninguna región ni ha respetado raza, religión o etnia alguna.

国际恐怖主义攻击肆无忌惮,对任何地区都不放过,也不论种族、宗教或族裔。

评价该例句:好评差评指正

Además, con una estrategia de muestreo limitado se corre el riesgo de pasar por alto información pertinente, y la estrategia incluso puede resultar contraproducente.

此外,采用行有限取样战略有可能放过有关信息,甚至可能有损于视察工作。

评价该例句:好评差评指正

Cualquiera que sea el motivo, si la intención de los atacantes hubiese sido aniquilar al grupo, no habrían perdonado la vida a uno de los hermanos.

无论动机如何,如果袭击意图是消灭整个群体,他们就不会放过其中一个兄弟。

评价该例句:好评差评指正

Los procesos de justicia restaurativa se pueden utilizar con eficacia en la preparación de modelos que traten seriamente la mala conducta pero que procuren reintegrar a los infractores.

恢复性司法程序可以被有效地用于执行法纪,对违法行为绝不放过但努力使违法重新融入社区。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.

国际社会不应放过目前该区域中出现和平、发展和安全事业良机。

评价该例句:好评差评指正

Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.

在我们帮助下,他们仍然能够以其不放过几十年来第一次机会决心,让国际公众舆论吃惊。

评价该例句:好评差评指正

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸自然灾害也不断发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地盘, 地皮, 地痞, 地平, 地平的, 地平经圈, 地平圈, 地平线, 地铺, 地契,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

El principito no permitía nunca que se dejara sin respuesta una pregunta formulada por él.

小王子一旦提出了问题,从来不会放过

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

No tenía a quién acudir y, mientras tanto, los soldados seguían aprovechándose de ella.

她无依无靠,卫兵们依旧不放过她。

评价该例句:好评差评指正
戈雅奖短片集

Quiero que deje en paz a Florence Green.

我想让你放过弗洛伦斯•格林。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

¿Quién está libre de malas lenguas y de testigos falsos?

那些作假见证、毒舌的种类谁都不会放过

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

" ¡Qué ha de ser! -dijo él-. Ratones, que no dejan cosa a vida."

“还有什么说的,准是老鼠,什么都不放过。”

评价该例句:好评差评指正
Promoción fantasma 不想在毕业前死去

Dani, ríeste de ellos si quieres, pero no te busles de mí, por favor.

丹尼,你取笑她们就算了,放过我吧,求你了。

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语导与练习

Sí, no he dejado ni un rincón sin registrar pero no las encuentro.

是的,我个角落都没放过是还是没有找到它们。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Contiene todas las frases hasta la más insignificante de todos los padres del mundo.

内置了全世界所有父母会说的话,不放过一句鸡毛蒜皮。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐

A Cecilia le encanta otro clásico de Córdoba, el rabo de toro, y no pierde ninguna oportunidad de probarlo.

塞西莉亚喜欢科尔多瓦的另一道经典菜肴——牛尾,她从不放过任何一个品尝牛尾的机会。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En medio de un lugar repleto de enemigos que le quieren destruir y que no desaprovechan la mínima ocasión para intentarlo.

在这个充满敌人的地方,他们不放过任何机会想要摧毁以色列。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Pero, ¿qué significa " efímera" ? —repitió el principito que en su vida había renunciado a una pregunta una vez formulada.

是,‘短暂’是什么意思?”小王子再三地问道。他一旦提出一个问题 是从不放过的。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Los peones volvieron a las dos a la carpición, no obstante la hora de fuego, pues los yuyos no dejaban el algodonal.

下午两点钟,雇工们又去锄地去了,尽管正值烈日炎炎。因为杂草不肯放过棉花田。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

El representante especial reconoció el " esfuerzo" que están haciendo las comunidades de acogida en las zonas fronterizas y pidió no dejarlas solas, " fortaleciendo los servicios básicos" .

特别代表承认边境地区收容社区正在做出的“努” ,并要求不要放过他们,“加强基本服务” 。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo no desperdició la ocasión de festejar a los primos con una estruendosa parranda de champaña y acordeón, que se interpretó como un atrasado ajuste de cuentas con el carnaval malogrado por el jubileo.

奥雷连诺第二没有放过机会用香摈酒和字风琴热烈欢迎亲戚们,这个欢迎会可以说是对那个倒霉狂欢节的回答。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, lue go habló serenamente conmigo, me exhortó a que regresara junto a mi padre y no volviera a desafiar a la Providencia, ya que podía ver claramente que la mano del cielo había caído sobre mí.

可是,后来他又郑重其事与我谈了一番,敦促我回到父亲身边,不要再惹怒老天爷来毁掉自己。他说,我应该看到,老天爷是不会放过我的。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Mil cosas más pudiera yo contar del Padre Postas, pero no quiero cansar ni escandalizar a los lectores, los cuales suelen tener la perversa costumbre y peor inclinación de suponer picardía o malicia hasta en las cosas más sencillas e inocentes.

我还能再说关于珀斯塔斯神甫更多的事,我不想惹到那些多事的读者,他们太犀利且咄咄逼人,连最无辜清白的事都不放过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地区就业, 地区性, 地区性的, 地区长官, 地权, 地热资源, 地上茎, 地声, 地势, 地摊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接