Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.
涂上芥末酱并放置三四个小时。
Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el Paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reunía con centenares de estudiantes y profesores panameños.
波萨达其同谋在巴拿马大学放置C-4型的猛烈炸药,以便菲德尔·卡斯特罗总统在开学典礼上与数以百计的学生教师聚会时引爆。
Además, la estructura actual del párrafo 2 de este artículo tal vez suscite problemas al haberse colocado al final de su texto la salvedad “salvo en lo que respecta a la relación entre las partes en un contrato con póliza de fletamento o en un acuerdo análogo”.
另外,作为草案的行文,将短语“但在租船合同或类似协定的各方当事人之间的关系中不适用”放置在适用范围第3(2)条草案的末尾处,这种行文方法可能有问题。
El sitio web no sólo contiene el Conjunto de Datos Comunes, sino que actúa como portal de entrada a las bases de datos sobre el comercio de mercancías de las organizaciones miembros del Equipo de Tareas y de las publicaciones metodológicas existentes que contienen conceptos, definiciones y clasificaciones aplicables.
网站将不仅放置共同数据组的内容,而且将作为工作队成员组织的商品贸易数据库包括适用概念、定义分类在内的现有方法学方面的出版物的进入门户。
Al determinar la estructura definitiva del proyecto de artículo 17 y el lugar de inserción del párrafo 7), se sugirió que el Grupo de Trabajo tuviera presente que las medidas cautelares y las órdenes preliminares representaban conceptos jurídicos diferentes y que, por consiguiente, sería aconsejable regular esos conceptos en artículos distintos.
在确定第17条的最后结构第7款的放置之处时,有与会者建议,工作组应铭记,“临时措施”“初命令”这些用语代表了不同的法律概念,因此宜将关于这些概念的条文置于单独的各条中。
El párrafo 431.2 1) 2) tipifica como delitos los actos de transportar, emplazar, descargar o detonar un explosivo u otro artefacto letal en un lugar de uso público, un edificio gubernamental o público, etc., con intención de causar la muerte o lesiones corporales graves o con intención de causar daños graves en el lugar, etc.
第431.2条⑴ ⑵款规定以下行为为犯罪:意在造成死亡或严重人身伤害或意在严重破坏公共用地、政府或公共设施,而在上述地点或针对上述地点运送、放置、排放或起爆爆炸物其他致命装置。
El Grupo de Trabajo convino también en que las cuestiones relativas al lugar de inserción del párrafo 7) y a la estructura general del proyecto de artículo 17 volverían a estudiarse en el contexto del debate sobre la forma en que las disposiciones revisadas (es decir, los proyectos de artículo 17, 17 bis y 17 ter) podrían presentarse en la Ley Modelo sobre el Arbitraje.
工作组还商定,对于与第(7)款的放置之处第17条的总体结构有关的问题,应结合就修订后的条款(包括经第17条草案、第17条之二草案第17条之三草案)可在《仲裁示范法》中采取的列示形式进行的讨论作进的审议。
Éstos comprenden: la protección de los vehículos espaciales, la responsabilidad internacional por los daños causados por objetos espaciales, medidas de fomento de la confianza, la prohibición de emplazar armas nucleares u otros tipos de armas de destrucción masiva en la órbita alrededor de la Tierra o en cuerpos celestes, la prohibición de la militarización de la Luna, la prohibición del desarrollo, ensayo y despliegue de sistemas de defensa antimisiles y de sus componentes en el espacio ultraterrestre.
其中包括调整以下方面的文书:保护航天器;空间物体造成损害的国际赔偿责任;建立信任措施;禁止在绕地轨道或天体上放置核武器或其他大规模毁灭性武器;禁止月球军事化;以及禁止研制、试验在外空部署导弹防御系统及其部件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。