有奖纠错
| 划词

La película nos presenta un cuadro de la vida de los obreros petroleros.

那部电影为我们描绘出了石油工人的生活情景。

评价该例句:好评差评指正

Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio.

描绘了这些局势,别是非洲和中东局势的复杂

评价该例句:好评差评指正

Tres motivos por los cuales, después de escuchar la verdad, debemos actuar, y actuar ahora.

有三个理由能说明为何我们在听到这一真实描绘之后采取行动,而且在就采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual.

但是,仍然有许多广告将妇女描绘玩物。

评价该例句:好评差评指正

La víctima y los dos testigos describieron claramente al soldado y señalaron que tenía un brazo roto.

该受害人和两名证人清楚地描绘了该名士兵,并指出他的一条手臂骨折过。

评价该例句:好评差评指正

Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.

有三个理由能说明我们为何真实描绘我们这么多人类同胞的生活情况。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.

因此,秘书长别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Lamentaron la persistente tendencia de los medios occidentales a estereotipar y categorizar de musulmanes a los autores de actos de terrorismo.

他们对西方媒体将恐怖行为的肇事者定型并描绘为穆斯林人的持续倾向,感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta del horrible panorama de atrocidades que ha descrito hoy el representante de Uganda, esa medida decisiva no se ha tomado precipitadamente.

鉴于乌干达代表今天所描绘的可怕的暴行画面,采取这一决定可谓正当其时。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco se puede permitir que los Estados que cometen esos actos terroristas contra poblaciones civiles califiquen de terrorismo la resistencia de esos movimientos legítimos.

我们也不能容许针对平民采取此种恐怖行为的任何国家把这些合法运动从事的抵抗力量描绘成恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La evolución de la tasa de natalidad modeló una estructura demográfica que es suficientemente joven, caracterizada por una base muy ancha y una cima estrecha.

出生率的历史发展描绘出一个非常年轻的人口结构,具有底部宽、顶部窄的点。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, desde esta tribuna, tengo el honor de reafirmar ese firme apoyo a las actividades del Secretario General y a su visión para la Organización.

我今天很荣幸能在这个讲台上重申对秘书长各种努力以及他为联合国描绘的前景的坚定支持。

评价该例句:好评差评指正

El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.

报告详细描绘了每况愈下的生活条件以及以色列持续不断的倒行逆施。

评价该例句:好评差评指正

También pueden adoptar medidas para influir en la forma en que se presenta a las minorías en los medios y promover la propiedad de éstos por minorías.

它们可以制定有关措施,影响媒体对少数群体的描绘方式,并促进少数群体对媒体的拥有权。

评价该例句:好评差评指正

La representación de las jóvenes en los medios de difusión como objetos sexuales y en funciones estereotipadas era un importante obstáculo para lograr la igualdad de los géneros.

媒体将青年妇女描绘玩物、承担定型角色,严重阻碍了两平等。

评价该例句:好评差评指正

La tecnología espacial y la teleobservación permiten la identificación y la cartografía del proceso de desertificación, lo que facilita el análisis diagnóstico y una posible determinación de las tendencias.

空间技术和遥感技术使人们可以辨别和描绘荒漠化过程,更好地进行症状分析,并能发各种趋势。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el mayor reto consiste en preparar un mapa de la pobreza en el que se adapten los objetivos nacionales de desarrollo a las necesidades de las comunidades locales.

不过,最大的挑战是描绘一份贫穷图,其中将视地方社区的需要调整国家发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Calificar la acción disciplinaria debidamente reglamentada en las escuelas como una forma de violencia contra los niños penalizaría injustificadamente a las autoridades escolares y restaría méritos al proyecto de resolución.

将学校根据合理的规章制度采取的管教措施描绘成一种针对儿童的暴力行为,将会毫无根据地判定学校当局有罪并抵毁该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

En ellos se presenta a las niñas jugando con muñecas, lavando ropa y vajilla, etc.; mientras que a los niños se los presenta jugando con automóviles y esperando que se los atienda (sirva).

其中女孩的形象是玩娃娃、做饭、洗衣服和刷盘子等,而男孩则被描绘为玩汽车和被人伺候。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.

因此,将任何定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de hongos, de horticultura, de hoy en adelante, de ida, de imitación, de imprevisto, de improviso, de indemnización, de inmediato, de investigación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Input

¿Por qué Irving quería presentar a Colón como un héroe?

为什么欧文想把哥伦布描绘成英雄?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

La geografía es una ciencia que describe la Tierra, nuestro planeta.

地理是描绘大地,我们的星球的一门科学。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Sus novelas retratan la Inglaterra rural de clase media y alta de la época georgiana.

她的小说描绘了乔治时代的英国中上层农村。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

Por ejemplo, en la Divina Comedia, Dante Alighieri presenta la Tierra como una esfera.

例如,在《》中,但丁把地球描绘成一个球体。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El mundo no es como lo pintan.

世界不是地图上所描绘那样的。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Tal vez, con sus artes novedosas, don Rodrigo de Buen Lozano había coronado la hazaña.

也许堂罗德里科·德·布恩·活萨诺以其新颖的艺术描绘过雪景。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Fue autora de unas 200 obras, en las que plasmó su vida y su propio sufrimiento.

她绘制了约200幅作品,描绘了她的生活和自身的苦难。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando se puso a trabajar, ella comenzó a pintar el mundo según su propia visión singular.

当她重新开始工作时,她开始以自己独特的视角来描绘这个世界。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Para mejorar aún más las cosas, empezó a formarse de nuevo una imagen en su mente.

为了使事情更顺利地进行,他又开始在头脑中描绘一种景象。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En esta ocasión quisieron retratar su licantropía como una enfermedad, más que un poder o una habilidad.

他们想把狼人病描绘成一种疾病,而不是一种力量或能力。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Nos pintan una escena completa y a partir de ahí tenemos que extraer una enseñanza para la vida.

为我们描绘了一个完整的场景,我们可以从中汲取受益一生的教训。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

Así que es fácil entender por qué un estadounidense querría presentar a Colón como un héroe.

所以很容易理解为什么一个美国人想把哥伦布描绘成一个英雄。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Stephen Lang dejó una gran impresión en los espectadores con su interpretación del nefasto villano humano, Miles Quaritch.

斯蒂芬·朗以其对邪恶的人类反派迈尔斯·夸奇的描绘给观众留下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

En este periodo, Picasso representaba el mundo del circo, acróbatas, actores, arlequines, con tonos cálidos y colores pastel.

在此期间,毕加索描绘了马戏团的世界,有杂耍艺人、演员、丑角等,色调温暖,色彩柔和。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Cuando era joven, Picasso siempre pintaba obras con un realismo absoluto, intentando retratar la realidad tal como la veía.

在年轻时,毕加索总是以绝对现实主义风格进行绘画,试图描绘出他所看到的现实。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Fue capaz de retratar la extraña realidad de una sociedad poscolonial, forzada a revivir las tragedias del pasado.

他能够描绘生活在后殖民社会中的奇怪现实,被迫重温过去的悲剧。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Pasó más páginas hasta llegar a un diagrama que mostraba diez círculos entrelazados: el árbol de las sefirot.

他翻到描绘十个缠绕的圆圈的书页, 那是犹太秘哲学中生命之树的十个圆的图解。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Los recuerdos que tengo con mi padre de chico fueron dibujando superhéroes.

我小时候与父亲的回忆描绘了超级英雄。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Sin embargo, la historia solo los ha retratado a ellos, aquella generación del 27.

然而, 历史只描绘了他们,那一代的“27” 。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Las señoritas de Avignon representa a cinco mujeres de un burdel de Barcelona.

《亚威农的少女》描绘了巴塞罗那妓院中的五名女子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de la tarde, de lado, de lana, de larga distancia, de larga duración, de las afueras, de línea dura, de literatura popular, de lo contrario, de lujo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接