有奖纠错
| 划词

Tengo que investigar quién vive arriba.

我要打听一下住在楼上。

评价该例句:好评差评指正

La muerte de cualquier ser humano nos disminuye porque es parte integrante de la humanidad.

……任何亡都使我有所减损,因为我身在之中;因此,不要派打听丧钟为;它是为你。”

评价该例句:好评差评指正

Ni la esposa ni el padre del autor fueron informados de que se le había trasladado al hospital; tuvieron que hacer averiguaciones por su cuenta.

他被转院情况既未通告他妻子,也未告诉他父亲;他们必须自己去打听

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ligar, ligaterna, ligazón, ligeramente, ligerear, ligereza, ligero, ligio, lign-, lignáloe,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Le pregunté por el destino de los conjurados.

那些密谋者的下场。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Aguárdenos tantito a que nos lleguen instrucciones y entonces le averiguaremos la causa.

请您等我们一会儿,等上面的指令来,到那时我们再替您起义的原因。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya le habían dicho que lady Catherine estaba todavía en el campo.

伊丽莎白已经到咖苔琳夫人还在乡下。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

En esa ocasión, Ulises no tuvo que preguntarle a nadie por el rumbo de Eréndira.

次,乌里塞斯不必向别人埃伦蒂拉的去向了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

No eran -respondió Sancho- los que yo tenía tales, que me diesen lugar a preguntar boberías.

“我没些,也没时间问种傻事。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Aquí tengo su teléfono, podéis comprobarlo vosotros mismos.

儿有个电话,就是他所在的那个部门的,你们可以自个儿去。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Le hablé sin preámbulos, porque ya había perdido toda esperanza, de David Alexander Glencairn.

反正我已不存望,开门见山就向他大卫·亚历山大·格兰凯恩。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

¿Ha podido averiguar ya algo de lo que le dije?

" 昨天我跟你说的事,你了吗?"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Preguntó a los criados de casa por ella; pero nadie le supo dar razón de lo que pedía.

他向家里的佣人卡米拉到哪儿去了,可是大家都不知道。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Cuando preguntó dónde vendían palmas fúnebres, lo llevaron de casa en casa para que escogiera las mejores.

他向人家哪几出售花圈,人家就领着他从一个店铺到另一个店铺,让他能够挑选最好的花圈。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Vi en sus ojos que estaba esperando que le preguntase por Clara, pero no pensaba hacerlo.

从她的眼神看得出来,她正期待着我克拉拉的事, 但我已经定主意绝口不提。

评价该例句:好评差评指正
世上最美的溺水者

Mientras los hombres averiguaban si no faltaba alguien en los pueblos vecinos, las mujeres se quedaron cuidando al ahogado.

他们都到邻近的村子里去是否丢了人,女人们则留下来守着那个溺水者。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Más me valía regresar al pueblo y apostarme junto al administrador de Correos, o drogar al farmacéutico, para sacarle alguna información .

我最好回村里去,在邮局局长或者药剂师那里

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El ventero respondió que había tanta gente en la venta, que no había echado de ver en el que preguntaban.

店主说客店里每天有很多人,他没注意到是否有他们的那个人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy averiguó que tu padre seguía aún en nuestra casa, pero que iba a marcharse al día siguiente.

达西先生到你父亲那天还住在儿,不过第二天早晨就要走。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Poco después de haberte marchado tú el sábado, tuve la suerte de averiguar en qué parte de Londres se encontraban.

总算侥幸,你星期六走了以后,我立刻出他们俩在伦敦的住址。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Varias personas a quienes les preguntó por él le dieron la misma respuesta: -Acabo de verlo contigo.

克里斯托·贝多亚向 好几个人,他们的回答都是同样的:" 我刚刚看见他和你在一起。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cada día añadían algo más a lo que ya sabían acerca de los nombres y las familias de los oficiales.

她们每天都会到几个军官的名字和他们的社会关系。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tuvo que pasar un buen rato hasta que, gracias al conductor de una camioneta, averiguaron el nombre del lugar donde se hallaban.

罗辑等了好一会儿,才从一辆路过的小卡车司机那里,地方。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del Molino, asiste a un altercado entre unos troperos.

不到阿塞韦多·班德拉的下落;快到半夜时,他在作坊街一家杂货铺里喝闷酒,一帮赶牲口的人一言不合,争吵起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lígnum crucis, ligón, ligroína, ligua, liguano, liguero, liguilla, lígula, ligulado, ligulifloro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接