El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.
电影此悲,不住哭了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se le hizo un nudo en la garganta.
想到这里,住哽咽。
Aureliano Segundo no pudo reprimir una explosión de risa.
奥雷连诺第二住哈哈大笑。
La gente y las elefantas rosas no pueden evitar estornudar.
人类和象都住打喷嚏的。
Esta última era tan cómoda que no pudo evitar quedarse profundamente dormida.
最后一个太舒服了,她住睡着了。
Sancho ya no soportaba más y decide abandonar a su amo.
桑丘再也住了,决定的主人。
¡Como se me acabe la paciencia, pobre de ti!
要是我住发起火来,你可就倒霉啦!
Sonrió socarrón y me besó la punta de la nariz.
又住大笑,然后亲了亲我的鼻尖。
Guiamona no pudo reprimir las lágrimas al escuchar la historia de Bernat.
在柏纳讲完事情的来龙去脉之后,贾孟住直掉眼泪。
Finalmente, una noche, el diablo estalló.
最后,一天晚上,魔鬼终于住了。
No podía dejar de mirar. Me parecía que era él.
我住地观看者。我觉得就是刚才的那个男子。
Hacía un calor terrible. No podía dejar de pensar en lo de aquella mañana.
真的是太热了。我总是住想上午发生的事。
Con su cara regordeta, su expresión entrañable, y su cuerpo peludo, inspiran una gran ternura.
圆嘟嘟的脸蛋,憨厚可爱的表情,毛茸茸的身体都让人住想要亲近它们。
Petra Cotes, muerta de risa, no resistió la tentación de hacerle una broma.
佩特·柯特疯子似的哈哈大笑,住跟开玩笑。
Comencé a toser, la matutera me palmeó la espalda.
我住咳嗽起来,坎德拉利亚轻轻地拍着我的背。
¿Por qué, padre? —le preguntó Bernat la primera vez que le hizo aquella advertencia.
“为什么呢,父亲?”父亲初次提醒时,柏纳住提出疑问。
¿Quién? —repetí tirándole de la manga, incapaz de contener la curiosidad.
‘’到底是谁?" 我好奇心大作,住拉了拉的袖子。
¿Quieres seguirme? -preguntó por último la Golondrina al Junco.
“你愿意跟我走吗? ”最后住了问她道。
" ¡Qué tontería" ! Y la lagartija, que era algo cínica, se echó a reír.
" 真是好笑" ! 小蜥蜴说,是个爱嘲讽别人的人,住笑了起来。
Cuando subió y vio a la hermosa joven, se quedó mirándola, y no pudo evitar besarla.
当爬上楼,看到美丽的公主,痴痴看着她,住去亲吻她。
La señora Bennet no se dignó contestar; pero incapaz de contenerse empezó a reprender a una de sus hijas.
班纳特太太没有理睬,可是住气,便骂起女儿来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释