Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB任何脱离接触,都必须循序渐进、审。
Mediante una estrategia progresiva de reducción de la pobreza y la asignación de mayores recursos presupuestarios al sector social, hemos conseguido llegar a los pobres de nuestra sociedad y proporcionarles más oportunidades para mejorar su vida.
通过一项循序渐进减贫战略和将更预算资源分配给社会部门,我们设法帮助我社会中穷人,并且他们提供更会以改善其生活。
El desarme es uno de los pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e Italia, junto a sus asociados de la Unión Europea, seguirá fomentando todo esfuerzo sistemático y progresivo hacia el desarme nuclear.
实际上,裁军是《不扩散条约》支柱一。 我们将继续与欧盟合作伙伴一道期待在实现核裁军方面实现进行有系统、循序渐进努力。
El fortalecimiento de la gobernanza del medio ambiente a nivel internacional entraña la participación de distintas partes, con intereses diversos; el sistema se debe reformar de manera gradual, sin imponer exigencias inmediatas al sistema de las Naciones Unidas ni a sus Estados Miembros.
加强际环境管理必须让有不同兴趣各种利益有关者参与;该系统应进行循序渐进改革,而不需要立即对联合系统或会员提出要求。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有一个“区别对待”和循序渐进做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域一级或其他局部级别调动资源上。
No obstante, la labor no ha concluido aún; y ante la posibilidad de contemplar ajustes a las facultades conferidas por el Acuerdo de Bonn, debemos hacerlo moderadamente y prestando la debida atención a la probabilidad de que pudieran desarrollarse nuevas crisis en Bosnia y Herzegovina.
但是,任务尚未完成;当我们考虑调整波恩权力时,我们应该循序渐进,并且适当地注意到波斯尼亚和黑塞哥维那出现新危可能性。
Para alcanzar el objetivo último del Tratado sobre la no proliferación —a saber, la destrucción de las armas nucleares—, considera que se debe aplicar una perspectiva realista, equilibrada y progresiva basada en los mecanismos colectivos de decisión, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
白俄罗斯认,实现该条约关于销毁核武器终极目标,必须以集体决策制、《联合宪章》和际法基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进方法。
Somos conscientes de que no hay una línea clara de separación entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz —doctrina que, por otro lado, también adopta el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz— sino que más bien asistimos a un proceso gradual en el que, durante un tiempo, los dos aspectos de mantenimiento y consolidación de la paz coexisten.
我们认识到,维持和平与建设和平间没有明确界线,这是维持和平行动部理论。 相反,我们看到是一个循序渐进进程,在这个进程中,在一定时间里,维持和平与建设和平是共存。
La formación básica y profesional de los docentes bilingües se concibe como un proceso integrado, sistemático y permanente que se concreta en la continuidad y progresión de las acciones de formación inicial de docentes, actualización de maestros en servicio y nivelación académica y superación profesional, a fin de fortalecer la formación docente en el centro de trabajo e impulsar el trabajo colegiado entre el personal docente y generar condiciones para el intercambio pedagógico entre directivos y docentes, con el enfoque intercultural bilingüe.
双语教师基础专业培训是一个完整、系统和持续过程,它实践形式包括循序渐进地对教师进行连续初始培训,在职教师举办进修课程,提高学术和专业水平,以此加强教师在工作场所培训,鼓励教职员工间合作,创造教师和校长间教育交流条件,采取双语跨文化方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。