有奖纠错
| 划词

La mayoría de esos niños han sido devueltos a sus respectivos hogares y familias en el marco de programas de reasentamiento.

这些儿童大多回到各自定居方案里。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, hay que poner fin a la violencia contra los niños, ya sea física o emocional, dentro o fuera de la familia.

首先,必须结束针对儿童暴力,无论是身体上还是精神上暴力,也无论是还是

评价该例句:好评差评指正

Aunque Australia protege a la familia dentro de su jurisdicción, esta protección debe contrapesarse con la necesidad de adoptar medidas razonables para regular la inmigración.

尽管澳大利亚对其管辖范围进行保护,但这一保护必须要与采合理措施控制移民需求保持平衡。

评价该例句:好评差评指正

10.8 Los Estados deberían adoptar medidas para erradicar las prácticas discriminatorias, especialmente la discriminación en razón del sexo, con el fin de alcanzar niveles adecuados de nutrición dentro del hogar.

8 各国应采消除歧视性做法,特别是性别歧视做法措施,以便在实现适当营养水平。

评价该例句:好评差评指正

La propiedad de la tierra y los bienes aumenta la seguridad alimentaria de las mujeres, su poder de negociación en el seno de la familia y su condición social en la comunidad.

土地和财产所有权可强妇女粮食安全,在商酌能力和在社区中社会地位。

评价该例句:好评差评指正

Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.

角色和责任分工不变,妇女有薪就业,可能导致工作量倍。

评价该例句:好评差评指正

Las estrategias de promoción de la salud de la mujer permiten crear y modificar los estilos de vida y las condiciones sociales, económicas y ambientales que determinan la salud de la familia y la sociedad.

进妇女健康战略可以创造及改变生活方式和决定及社会健康状况社会、经济及环境条件。

评价该例句:好评差评指正

Esos complejos habitacionales se construyeron para brindar un entorno familiar más doméstico e independiente, en el que se proporcione vivienda o un alojamiento similar a un motel a las familias, en el seno de una comunidad.

住房区构想是要创造较独立环境,向这些提供社区住房或汽车旅馆式住房。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los factores críticos es que se calcula que los hogares ubicados en las zonas que atraviesa el muro tenían entre un 80% y un 300% más posibilidades de encontrar dificultades a la hora de acceder a los servicios de salud.

十分重要是,据估计,隔离墙通过地区,获得卫生服务时遇到困难了80-300%。

评价该例句:好评差评指正

Se ha promulgado nueva legislación para proteger a los niños dentro de la familia y dentro de las instituciones estatales que atienden a los niños huérfanos y abandonados, así como para proteger a los niños de todas las formas de explotación, incluida la prohibición de que los menores de 18 años participen en carreras de camellos.

该国颁布了新立法以保护和负责照顾孤儿和被遗弃儿童机构儿童,并保护儿童免受一切形式剥削,包括禁止18岁以下人参骑骆驼比赛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


填补亏空, 填补缺额, 填充, 填充物, 填词, 填定比实际早的日期, 填方, 填缝, 填空, 填料,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Al poco tiempo, este coro se convirtió en una gran comunidad de familias muy unidas, con las que nos ha tocado vivir innumerables experiencias, viajes y momentos inolvidables.

在很短, 这个合唱团变了一个由非常亲密家庭伟大社区,我们不不与他们一起经历无数经历、旅行和难忘刻。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年7月合集

Si no cambian de forma radical los pronósticos, en menos de un par de semanas el agua que saldrá por las canillas de los hogares del área metropolitana de Montevideo no se podrá tomar.

如果预测没有发生根本性改变,在不到几周亚大都市区家庭水龙头中流出水将无法饮用。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

El salario mensual promedio en Siria cubre apenas una cuarta parte de las necesidades alimentarias de una familia y la inflación continúa escalando, con los alimentos duplicando su precio en un año y costando trece veces más que hace tres años.

叙利亚平均月薪仅能满足一个家庭食物需求四分之一, 通货膨胀继续升级,食品价格在一年翻了一番, 比三年前贵了 13 倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


填食, 填图, 填土, 填写, 填絮, 填鸭, 填装, 填字游戏, , 挑拨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接