Marta es ama de casa.Tiene que cuidar de sus tres hijos.
玛尔塔是家庭主妇,她有三个孩子要照顾。
El Estado prestará especial protección a las madres y los hijos facilitando licencias por maternidad, disminuyendo la jornada laboral de las madres con muchos hijos, creando una amplia red de maternidades, guarderías y jardines de la infancia y adoptando otras medidas.
国家对产妇和儿童提供特别保护,给予产假、缩短大家庭主妇工作时间、增加妇产科医院
网络、采取学前班、幼儿园和其他措施。
Los programas están dirigidos, por ejemplo, a la atención de niñas, niños y adolescentes en situaciones de riesgo social y las mujeres jefes de hogar, y al fortalecimiento de la estructura familiar, la educación para las poblaciones indígenas y los servicios de enseñanza para la población analfabeta.
例如,计划旨在关注社会处境危险女童、男童和少年以及家庭主妇,巩固家庭结构,改善土著居民
和文盲
群
服务。
Los resultados del estudio alertaron a las autoridades sobre la amenaza de enfermedades de transmisión sexual que afectaban a las amas de casa y la consiguiente necesidad de incluir información sobre esas enfermedades y servicios para prevenirlas y tratarlas en los programas de planificación de la familia y salud materna.
研究成果警告官员们注意,家庭主妇正面临着性传播疾病风险,因此指出,需要将性病知识和服务纳入计划生
和产妇保健方案。
Las mujeres jóvenes que optan por permanecer al cuidado del hogar en lugar de ingresar al mercado laboral también son muy pocas: actualmente 227 mujeres de un total de 6.308, de edades que fluctúan entre los 14 y los 25 años, se dedican a las labores de ama de casa.
愿意待在家中不参加工作年轻妇女数量很少:14-25岁
妇女总
数
6 308
,其中仅有227
是家庭主妇。
Con la ayuda de algunas ONG, las mujeres jefas de familia se organizan en grupos y han conformado una asociación denominada la Asociación de Mujeres Rurales de Nampula (AMRN) con objeto de cumplir actividades que generan utilidades y que podrían permitirles las utilidades necesarias para ahorrar lo suficiente para crear un Fondo de Crédito.
通过非政府织
帮助,家庭主妇成立了一个名
楠普拉农村妇女协会
织,来从事营利活动,使她们赚到所需
钱用于申请贷款。
Sobre la base de los resultados de la encuesta “La mujer, la familia y el empleo”, puede afirmarse que las mujeres con niños más pequeños tienen una actitud moderna; menos de una cuarta parte de ellas (el 23%) afirman que están dispuestas a seguir siendo amas de casa en caso de disfrutar de una buena posición económica.
根据“妇女、家庭和工作”调查结果,可以说,子女较小
妇女
观念比较现代——不到1/4(23%)
说,假如财政状况好
话,她们会愿意继续做家庭主妇。
Dentro de esta categoría, las amas de casa ocupan, de un total de 33,7% a nivel nacional, el 33,3%, en el cual los hombres solamente representan un pequeño 0,4%, esta enorme diferencia es mayor en las zonas rurales ya que las mujeres de un total de 45,5% representan el 45,0% en el cual los hombres solamente constituyen un mínimo porcentaje del 0,5%.
非经济活跃口占全国
口
33.7%,其中家庭主妇占据33.3%,男性只占其中
0.4%。
一两性差异在农村地区更加明显,农村不参加经济活动
口占农村总
口
45.5%,其中女性占45.0%,男性仅占0.5%。
Muchos países han promovido el empleo de mujeres cuya situación exige atención especial: las mujeres jóvenes, las mujeres de edad, las indígenas, las de minorías étnicas, las migrantes, las residentes en zonas rurales y remotas, las cabezas de familia, las solteras, las adolescentes embarazadas, las víctimas de abuso, las ex delincuentes, las mujeres sin hogar, las alcohólicas y drogadictas y las mujeres con discapacidad.
有些妇女,如青年妇女、老年妇女、土著妇女、少数民族妇女、移徒妇女、偏远农村地区妇女、家庭主妇、单身妇女、怀孕少女、遭受虐待
妇女、前罪犯、无家可归
妇女、酗酒和吸毒妇女,以及残疾妇女
境状需要给予特别注意,一些国家加强了
些妇女
就业工作。
Las mujeres están expuestas a la violencia de género en los desalojos de los barrios de tugurios urbanos porque tienden a ser las principales acusadas, ya sea debido a su papel de administradoras del hogar, que a menudo hace que sean las únicas que están en casa en el momento en que se produce el desalojo, o debido a que son escogidas deliberadamente como objetivo por la comunidad.
在城市贫民区拆迁过程中,妇女往往会遭受基于性别暴力,因
妇女是住房
主要捍卫者,她们多
家庭主妇,在拆迁时往往独自在家,有时,社区也有意以她们
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。