有奖纠错
| 划词

¿Tendría esa población algún derecho a un territorio propio que sustituya el territorio que ha perdido?

这种人口群体是否可以提出自己要求,以取代损失

评价该例句:好评差评指正

Ha desarrollado una capacidad que le permite hacer frente a las crisis internas.

发展了自己应付国内危机能力。

评价该例句:好评差评指正

Debe permitírsele vendar sus heridas y reconstruirse en paz.

需要能够抑制自己创伤,在和平中重建。

评价该例句:好评差评指正

Se puede conceder una autorización a un Estado miembro para que se ocupe de sus propios intereses.

组织可以给予一成员国授权,允许追求自己利益。

评价该例句:好评差评指正

Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.

掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。

评价该例句:好评差评指正

Los puertorriqueños han luchado contra la temida Armada de los Estados Unidos y la han sacado de sus tierras.

波多黎各人与令人生畏美国海军进行了斗争,将逐出了自己地。

评价该例句:好评差评指正

Respondiendo a la pregunta del representante de Egipto, dice que cada minoría religiosa tiene sus propios problemas especiales en cada país.

关于埃及代表提出问题,她说,在每个国家,每个宗教少群体有自己特殊问题。

评价该例句:好评差评指正

El miembro más poderoso del Consejo de Seguridad ha dicho claramente que el Consejo determinará sus propios métodos de trabajo y procedimientos.

安全理事会中那个最有影响成员已经明确表示,安理会将决定自己工作方法和程序。

评价该例句:好评差评指正

Ayuda a familias en ocho condados a través de su programa de alimentación en las escuelas, que beneficia a más de 360.000 escolares.

通过自己学校供餐紧急方案,援助八个州家庭,涉及面超过36万学童。

评价该例句:好评差评指正

Si bien cada país presenta circunstancias únicas que exigen un enfoque diferente, nos parece que, de todos modos, hay ciertas lecciones que debemos aprender.

虽然每一个国家都有自己独特情况,需要采取不同办法,但我们为确实能够找到一些基本经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Para desmarcarse de ese racismo, Israel ha de reconocer su responsabilidad respecto de los sufrimientos que ha causado al pueblo palestino a lo largo de los años.

为了洗清自己此种种族主义,以色列必须在这几年造成巴勒斯坦人民身心痛苦责任。

评价该例句:好评差评指正

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

自己自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国挑战,该霸权主义国自己自己攻打任何国家片面权利。

评价该例句:好评差评指正

Después de las observaciones iniciales del Estado Parte al Comité, ya había circulado información que, si era exacta, equivalía al incumplimiento por Egipto de las garantías diplomáticas dadas.

在缔约国首次向委员会提出意见以后,如果流传消息是确实话,那就意味着埃及当局违反了自己外交保证。

评价该例句:好评差评指正

No puede permitir a una de las partes reclamar para sí el derecho de insistir en que se ajusten partes de la frontera que esa parte considera desventajosas.

委员会不能允许一方宣称,有权坚持调整为对自己不利那部分边界。

评价该例句:好评差评指正

Ésta debe crear su propia información sobre el orden de batalla y sus indicadores tácticos para las diversas facciones beligerantes, indicadores cuya elaboración requiere tiempo y conocimientos técnicos considerables.

特派团必须建立自己有关不同交战派别战斗序列信息和战术模板;这些模板需要相当时间和技能来开发。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al Grupo de trabajo para acelerar la tramitación de las apelaciones, presidido por el Juez Mumba, me complace informar de que él ha terminado ya su trabajo.

至于蒙巴法官主持加速上诉工作组,我高兴地报告已经完成了自己工作。

评价该例句:好评差评指正

Aunque espera recibir asistencia para hacer frente a esos problemas, Ucrania, por su lado, está haciendo todo lo que puede para responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl.

乌克兰尽管希望在解决这些问题过程中获得帮助,但自己正竭尽全力消除切尔诺贝利灾难后果。

评价该例句:好评差评指正

La Asociación Teresiana lleva a cabo sus actividades en diversos ámbitos de la enseñanza académica y no académica, por conducto de sus propios centros educativos en colaboración con entidades públicas y privadas.

本协会通过自己教育中心同公共实体和私营实体协作,在正式和非正式教育域展开活动。

评价该例句:好评差评指正

Como tal, la EUFOR sustenta las iniciativas integradas de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y ayuda al país a avanzar por sus propios medios hacia la integración en la Unión.

欧盟部队从而支持欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那通盘努力,帮助使该国能够依靠自己努力朝向加入欧盟前进。

评价该例句:好评差评指正

Egipto espera que la respuesta a sus preguntas y a las de otras delegaciones sobre cuestiones de seguridad y vigilancia se haga por escrito para poder pedir instrucciones a sus gobiernos cuando corresponda.

埃及代表团希望,自己及其他代表团关于安全和安保问题能得到书面答复,以便可酌情寻求本国政府指示。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小别墅, 小病, 小布告牌, 小步舞曲, 小部队, 小部分, 小菜, 小餐馆, 小册子, 小产,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

La biblioteca de Babel es su propio universo.

巴别塔图书馆就是自己的宇宙。

评价该例句:好评差评指正
Caillou的故事

¿Por qué no dejamos que investigue por ahí mientras comemos?

我们为什么不让自己会儿,我们去吃饭呢?

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo lo dejo ir a su antojo, y él me lleva siempre a donde quiero.

即使我让自己随意走去,也总会把我带到我所要去的地方。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Un gato pasó indiferente por el otro lado y el viejo lo siguió con la mirada.

只猫从路对面走过,去干自己的事,老人注视着

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y Pulgarcito describió la casa de sus padres.

大拇指汤姆向描述自己父母的房子。

评价该例句:好评差评指正
辛普

Y ver a otra mujer casarse en él es mejor que tenerlo yo misma.

看到别人穿上结婚自己拥有更好。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Quieres por ventura quitarte la vida o quitársela a Lotario?

你难道想用自己的命或者要洛塔里奥的命吗?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¿O nunca la has usado de motivación?

还是说,你从未用来激励自己

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Incluso a veces, como he dicho antes, lo utilizamos para recriminarnos algo a nosotros mismos.

甚至有时,正如我之前所说,我们用来责备自己

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Si no fuera por esto podría usted contar con el burro como si fuese suyo propio.

如果不是这样的话,您现在就能把当成自己的驴子随意使唤了。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Pero ambos países lo reclaman como propio.

但两国都声称自己的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗

Al cabo de dos meses podría sondear las profundidades del universo.

两个月后,就可以把自己的视野指向宇宙深处。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y lo mejor de todo es que podemos fabricarla nosotros mismos.

最大的优点是我们可以用捏成我们自己的样子。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

A pesar de su nombre, la trypophobia no está oficialmente reconocida como una fobia hasta el momento.

尽管自己的名字,但迄今为止,密集恐惧症还没有被官方认定为种恐惧症。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El roedor les contó lo que había pensado y el cuervo y el ciervo estuvieron de acuerdo.

讲了自己的主意,乌鸦,和鹿都同意了。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Se lo puso, rodeando con él su cuello, y permaneció en éxtasis contemplando su imagen.

她把压着自己裙袍的领子绕在自己的颈项上面了,对着自己在镜子里的影子出了半天的神。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

El que probablemente es su plato más famoso, el salmorejo cordobés, tiene hasta calle propia.

科尔多瓦最有名的菜肴是科尔多瓦番茄冷汤(salmorejo cordobés),甚至有自己条街。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

La puede soltar en cualquier momento y salvarse.

你可以随时放下来拯救自己

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me atrevería a decir que podrá explicarlo; tiene su propio idioma, eso es cierto.

我敢说你能够解释自己的语言,这是事实。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Además, la comparaba con mi propia nariz y eso es vanidad.

而且,我把作我自己的鼻子,那就是虚荣心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小丑, 小丑跳梁, 小厨, 小雏菊, 小橱, 小畜群, 小传, 小船, 小船划艇, 小船靠岸处,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接