Magistrados y jueces itinerantes todavía recorren los tribunales de primera instancia en todo el país.
全国各地地方法官仍然主持法院。
Esto comprende el ámbito de la justicia, donde es imperativa la imparcialidad y objetividad más absoluta de los jueces y magistrados, así como la existencia de un organismo electoral incluyente y capaz de garantizar el respeto al voto popular libremente emitido.
这些努力包括法律领域,在这个领域,必须保证法官和地方法官绝对公正性和客观性,必须建立一个包容性选举制度,这个制度必须能够保证尊重人民自由投票。
A los Estados Unidos les ha inquietado especialmente que en enero se despidiera a 22 magistrados locales en Timor-Leste, la consiguiente pérdida de capacidad judicial a corto plazo y las consecuencias a largo plazo para el desarrollo de un sistema judicial operativo.
美国特别关注,1月份东帝汶解雇22名地方法官,结果短期内损失司法能力,长期而言又使一个可行司法制度发展复杂化。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪人宣布了判决,支付给国家罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
Sostiene que como le "parecía" que el Tribunal Regional de Utrecht no había respetado la disposiciones del artículo 44 de la Ley de la condición jurídica de los funcionarios judiciales, su derecho a un juicio imparcial se había visto violado, ya que no había podido determinar si algunos de los jueces eran realmente accionistas.
他声称,由于在他“看来”乌特勒支省地区法院未能履行《法治国家地方法官法》第四十四条,侵犯了他到公正审判权利,因为他无法确定其中哪一位法官保险公司股东。
Esa asistencia incluye la capacitación judicial a largo plazo de los jueces, fiscales y abogados locales Es preciso generar una capacidad jurídica mucho mayor en las sociedades que salen de conflictos, incluso entre las mujeres, con objeto de investigar y enjuiciar los delitos sexuales cometidos antes del conflicto armado o durante la etapa posterior.
这包括对地方法官、检察官和公共辩护律师长期司法培训。 在冲突后社会还需要建设更充分法律能力,其中包括提高妇女能力,以便调查和起诉在武装冲突前或在冲突后阶段下基于性别罪行。
También recomienda que el Estado Parte emprenda un programa sistemático de educación y capacitación sobre los derechos consagrados en la Convención destinado a los niños, los padres y todos los grupos profesionales que trabajan con los niños o en favor de la infancia, incluidos los parlamentarios, jueces, magistrados, abogados, agentes del orden, funcionarios, personal de instituciones y centros de detención de niños, maestros, personal sanitario y asistentes sociales.
委员会还建议缔约国为儿童及其父母、以及从事儿童工作和儿童事务所有专业群体,尤其议会议员、法官、地方法官、律师、执法人员、公务员、在儿童收养院和拘留场所工作人员,进行有系统关于《公约》各项权利方面教育和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En particular, dicen, varios magistrados de la Corte de Constitucionalidad denunciaron hostigamiento, intimidación y estigmatización, llegando a ser calificados, como " traidores" por las decisiones que les ha correspondido en relación con el mantenimiento del orden constitucional.
他们说,特别是,宪法法院的几位地法谴责骚扰、恐吓和污名化,甚至被描述为,为与他们相对应的与维护宪法有关的决定的“叛徒”宪法秩序。