有奖纠错
| 划词

Los tenemos presentes en nuestro pensamiento en estos momentos difíciles.

艰难时刻,我与你连在起。

评价该例句:好评差评指正

Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera.

防范行为时,我必须同时争取人,以确保我胜利不会是短暂

评价该例句:好评差评指正

Hoy, su valentía y desesperanza me emocionan tanto como en la época en que era un niño que crecía en la seguridad de los Países Bajos.

我认为,今天,勇气和绝望情绪与我还是荷兰安全环境里成长小男孩时样,深深触动了我

评价该例句:好评差评指正

Indignados por esa reacción, los dirigentes estadounidenses de origen japonés decidieron demostrar su condición de estadounidenses, por ejemplo, mediante la creación del Batallón de Infantería 100 estadounidense-japonés, que luchó heroicamente en el teatro de operaciones europeo.

日裔领导人对这种反应感到震惊而着手证明,例如通过组建日裔第100步兵营,欧洲战场英勇战斗。

评价该例句:好评差评指正

Las alternativas más viables han resultado ser los productos forestales, el café, el aceite de palma, el palmito y el caucho natural, cultivados con arreglo a sistemas de agrosilvicultura y gestión forestal ecológicamente sostenibles y elaborados y comercializados a través de agroindustrias con la participación de los agricultores.

生态可持续农林环境和森林管理制度下种植林业产品、咖啡、棕榈油、棕榈和天然橡胶,经过农民参与农产工业加工和推向市场,已被证明是最有效替代生活来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guzla, guzmán, guzpatara, guzpatarra, guzta, gwamango, gymkhana, h, ha, haar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le temblaba el corazón como si fuera un sapo brincándole entre las costillas.

抖动,仿佛肋骨之间有一只青蛙跳动。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

Por su parte, los empáticos se clasifican como bajos en rasgos oscuros y, por supuesto, altos en empatía.

另一方面,共情能力强黑暗特征上排名很低,当然,同理方面排名很高。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

Los tipos de personalidad de la tríada oscura ocupan un lugar alto en los tres rasgos oscuros, mientras que son bajos en empatía.

黑暗人格类型这三个黑暗特征方面排名很高,同时同理方面排名很低。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su corazón debe haber latido y sus manos haber estado frías, igual que las mías cuando le pregunté si podría quedarme.

一定狂跳,他手一定很冷,就像我问他是否可以留下来时我手一样。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vamos, señor -dijo Sancho-; que las barbas y lágrimas destas señoras las tengo clavadas en el corazón, y no comeré bocado que bien me sepa hasta verlas en su primera lisura.

“咱们走吧,大人。”桑乔说,“这几位夫人胡须和眼泪真是刺痛了我看到她们脸光洁如初之前,我恐怕一口东西也吃不下去。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano se afirmó en los pies y levantó la cabeza. Ignoraba cómo había llegado hasta allí, pero sabía cuál era el propósito, porque lo llevaba escondido desde la infancia en un estanco inviolable del corazón.

诺站稳脚根,抬起了头。他不知道自己是如何来到这儿,但是清楚记得自己,因为他从童年时代起就把这个目密藏 深处。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Le temblaron las rodillas, se agitó su corazón y sintió que se desmayaba, no podía pronunciar ni una palabra, y hubiera huido del escenario a pesar de la humillación que le acarrearía el hecho.

膝盖颤抖,他颤抖,他感觉自己要晕过去了,他一句话也说不出来,尽管这件事会给他带来羞辱,但他还是会逃离舞台。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tenía toda la intención de hacerlo, Diana, pero cuando lo llevaba, imaginaba ser una monja —aunque soy protestante, imaginé que era católica— que vestía el hábito para enterrar en la clausura un corazón destrozado.

我完全想这么做,戴安娜,但当我穿上它时,我想象自己是一名修女——虽然我是新教徒,但我想象自己是天主教徒——穿着习惯将一颗破碎回廊里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


habénula, haber, háber, haber acabado, haber de todo como en botica, haberío, habichuela, habiente, hábil, habilidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接