有奖纠错
| 划词

Otra prueba es la relativa al alcance del informe, e implícitamente, al alcance de la reforma.

另一项考验,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高的志向。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.

不过,一般来讲,条约中不会提及,含蓄地提及这样一种最终情况。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Tribunal Constitucional de Italia ha reconocido implícitamente el derecho al respeto de la decisión judicial por los poderes públicos que forma parte integrante de la exigencia de la "decisión judicial efectiva".

尤其,意大利宪法法院含蓄地承认,公共当局遵守法院判决的权利“有效的法院判决”的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en el informe que tenemos hoy ante nosotros se hace referencia a “progresos significativos” y se deja entrever que las normas recomendadas se han alcanzado o están a punto de alcanzarse.

然而,今天摆在我们面前的这份报告却指出,取得了“重大进展”,并含蓄表示已定标准,或正处于标的最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

Eso implica que se incorpore la equidad en la elaboración de las políticas económicas internacionales, entre otros, por parte del Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y el Banco de Pagos Internacionales.

含蓄地表明要在国际济政策决策领域,包括在国际货币基金组织、世界贸易组织和国际清算银行实行平等。

评价该例句:好评差评指正

La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de “delitos económicos y financieros” y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales.

以上列举的犯罪突出了有可能被纳入“济和金融犯罪”范畴的种类繁多的可能的犯罪,也含蓄地强调了成确切和统一定义的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Algunas mujeres libanesas unen sus esfuerzos en el ámbito de partidos políticos, sindicatos y organizaciones no gubernamentales para apoyar ideologías que implícita o explícitamente se refieren a la igualdad y a la no discriminación entre la mujer y el hombre.

有些黎巴嫩妇女集结在政党、工会和非政府组织的体制范围内,她们拥护明确或含蓄地体现男女平等和无歧视理念的意识形态。

评价该例句:好评差评指正

El "derecho al juez natural" está consagrado en el párrafo 1 del artículo 25, que dispone en particular la prohibición por principio de la creación de jurisdicciones extraordinarias y la importancia de la determinación previa del juez competente para cada categoría de litigios.

《宪法》第二十五条第1款确立了“由适当法官审理的权利”,该条款特别含蓄地禁止设立特别法院,并承认迫切需要预先决定审理某类案件的主管法官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 锭子形的, 丢掉, 丢饭碗, 丢脸, 丢脸的, 丢面子, 丢弃, 丢弃的, 丢人的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ana de las tejas

Pero no las tenía entonces y creí cada una de las palabras que dijo implícitamente.

但当时没有它们,含蓄地相信他说句话。

评价该例句:好评差评指正

Consideré que en el lenguaje de un dios toda la palabra enunciaría esa infinita concatenación de los hechos, y no de un modo implícito, sino explícito, y no de un modo progresivo, sino inmediato.

想在神语言里,个词都阐述了串无穷事实,阐述方式不是含蓄,而是直言不讳;不是循序渐进,而是开门见山。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东奔西跑, 东边, 东床, 东倒西歪, 东道, 东道主, 东帝汶, 东方, 东方的, 东方教的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接