La indebida competencia por la obtención de recursos extrapresupuestarios perjudica la colaboración y la cooperación entre los organismos.
对预算外资金不当竞争使机构间
协作与合作受挫。
En ese sentido, mi delegación cree que las iniciativas de la comunidad internacional por ocuparse de cuestiones de no proliferación, desarme y control de armamentos seguirán viéndose frustradas si este órgano no reemprende inmediatamente sus labores.
在这一点上,我国代表团认为,如果本机构不立即恢复工作,则国际会解决不扩散、裁军和军备控制问题
仍会继续受挫。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中这些费解之处所花
时间,以及在无
控制其职能
这一重要方面时
受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。
En Bangladesh, por lo demás una sociedad pacífica, la corriente incontrolable de armas pequeñas y armas ligeras a través de nuestras fronteras porosas y su tráfico ilícito han frustrado de manera significativa los esfuerzos del Gobierno por mejorar la ley y el orden.
在孟加拉国——一个从其它方面说是和平
会,小武器和轻武器不受限制地通过我们把守不严
边境流入,以及这些武器
非法贸易,使得我国政府改善法律和秩序
大大受挫。
No obstante, persisten algunas fuentes fundamentales de inestabilidad interna, entre ellas los excombatientes frustrados por las demoras en tener acceso a las oportunidades de reintegración, las tensiones existentes dentro de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición, así como la reacción pública ante la corrupción en el seno del Gobierno de Transición Nacional y la incapacidad de éste para prestar servicios básicos.
但是,一些造成该国国内不稳定根源依然存在,其中包括因迟迟得不到重返
会机会而受挫
前战斗员、全国过渡议会内部
紧张关系以及公众对全国过渡政府内部
腐败以及对其无
提供基本服务
反应等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。