Únicamente los matais (jefes) pueden ser senadores.
只有族长才能当选参员。
Sr. Johnsson (Unión Interparlamentaria) (habla en inglés): El Presidente de la Unión Interparlamentaria (UIP), Senador Sergio Páez Verdugo, lamenta muchísimo que compromisos políticos urgentes en su país, Chile, le hayan impedido estará aquí hoy con nosotros.
约翰松先生(各国联盟)(以英语发言):各国联盟主席塞尔希奥·派斯·贝尔杜戈参员感到非常遗憾,他的国家智利的紧迫政治事务使他无法参加今天这个。
Como había señalado el Senador Willesee, esas declaraciones eran un paso en el sentido correcto, pero el Gobierno de Francia no había dado al Gobierno de Australia ningún compromiso satisfactorio de que no se realizarían más ensayos atmosféricos”.
正如威利斯参员所指出的,这些声明朝着正确的方向迈出了一步,但法国政府没有给予澳大利亚政府令人满意的承诺,保证不再进行大气层试验。”
El 22 de septiembre, el Tribunal ordenó a la Comisión Nacional Electoral que permitiera a los votantes votar por dos candidatos al Senado en cada condado, en lugar de hacerlo por un solo candidato, como estaba estipulado en la Ley de Reforma Electoral.
22日,法院命令国家选举委员允许选民对每个县的参员席位投两投票,而不是按《选举改革法》的规定仅投一票。
Como parte de su estrategia para el período posterior a las elecciones, la UNMIL se propone respaldar a las 13 legisladoras elegidas (cinco senadoras y ocho representantes) y promover la participación de la mujer en el proceso político y la toma de decisiones.
联利特派团计划向13名当选妇女立法人员(5名参员,8名代表)提供支持提高妇女参与政治进程决策的程度,这是特派团选举后战略的一部分。
El Gobierno está integrado por: a) un Gobernador elegido por un período de cuatro años en elecciones generales; b) una Asamblea Legislativa compuesta de dos cámaras: el Senado (27 escaños) y la Cámara de Representantes (51 escaños), cuyos miembros son elegidos por votación directa de la población adulta en elecciones generales; y c) un Tribunal Supremo y tribunales inferiores.
简言之,政府的构成如下:(a) 总督,每届大选选出,任期四;(b) 立法,参院众院组成,参员27名,众员51名,成选民在每届大选时直接投票选举;(c) 最高法院初级法院。
A pesar de que en el Senado un número mayoritario de los miembros favorece la eliminación de las restricciones a los viajes a Cuba de los norteamericanos y de los cubanos residentes en los Estados Unidos, los defensores en dicho órgano de la política anticubana de la actual Administración han recurrido a maniobras procesales para impedir que iniciativas dirigidas a promover cambios en ella puedan prosperar en el debate legislativo.
尽管数参员支持取消对美国公民居住在美国的古巴人到古巴旅行的限制,但是,支持目前行政当局反古巴政策的参员,利用程序性的花招阻止了推动这种政策改革的倡的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es tan hermoso como una veleta -observó uno de los miembros del Concejo que deseaba granjearse una reputación de conocedor en el arte-. Ahora, que no es tan útil -añadió, temiendo que le tomaran por un hombre poco práctico.
一个市参议为了表示自己有艺术欣赏力,说过:“他像风信标那样漂亮,”不过他又害怕别人会把他看作一个不务实际人,便加上一句:“只是他不及风信标那样有用。”