有奖纠错
| 划词

1.Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.

1.要看到概算极少得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

2.No obstante, debemos tener mucho cuidado de no agrupar indiscriminadamente las categorías de países.

2.但是我们谨慎,以免把不同类别国家混为谈。

评价该例句:好评差评指正

3.En estas zonas, es especialmente importante que las fuerzas de seguridad gubernamentales actúen de manera imparcial y profesional.

3.在这些地区,政府安全部队要以公正、专业方式事。

评价该例句:好评差评指正

4.Entre tanto, conserva su salario, pero durante un máximo de tres meses después de la expiración del contrato de empleo.

4.如果合同期满,可以中止合同,但企业主解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们工资,但不超过劳合同(契约)中止之日起3个月。

评价该例句:好评差评指正

5.La asistencia oficial a los países que luchan contra la pobreza y que salen de conflictos es sumamente necesaria y debe aumentarse.

5.向同贫穷作和重新摆脱冲突国家提供官方援助并加紧进这项工作。

评价该例句:好评差评指正

6.Por esas razones era importante que la Comisión definiese en el proyecto de directriz 3.1.2 lo que había que entender por "determinadas reservas".

6.基于上述切理由,委员会在准则草案3.1.2 规定“特定保留”含义。

评价该例句:好评差评指正

7.Subrayamos la necesidad de que todas las partes actúen de manera tal que consideren que el proceso de paz pertenece a la nación.

7.我们强调各方有利于使国家成为和平进程真正主人。

评价该例句:好评差评指正

8.Así pues, es fundamental retener a un personal de idiomas capacitado que asegure directamente la labor relacionada con los procesos en ambos Tribunales.

8.因此,留用熟练语文工作人员,完成同两法庭审判直接有关工作。

评价该例句:好评差评指正

9.Acogemos con agrado la entrada en vigor de Protocolo de Kyoto, pero creemos que es imprescindible que todos los países lo suscriban cuanto antes.

9.虽然我们对《京都议定书》生效表示欢迎,但我们认为各国尽快加入该议定书。

评价该例句:好评差评指正

10.Según otra opinión, era importante asimismo considerar las acciones ulteriores relativas a la aplicación del tratado, en particular las posteriores al estallido del conflicto.

10.另外,还有种意见认为,考虑条约适用中随后,包括冲突爆发以后

评价该例句:好评差评指正

11.Instamos a los miembros del Consejo de Seguridad a que garanticen la incorporación de la perspectiva de género en toda la labor de la Comisión.

11.我们促请安全理事会各成员,保证社会性别观点贯穿委员会所有活

评价该例句:好评差评指正

12.El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.

12.了解这些端有助于大会对此采取后续,同时铭记继续通过法律渠道处理端。

评价该例句:好评差评指正

13.En los próximos meses, el mantenimiento de la seguridad en todo el país será fundamental para que se aplique sin complicaciones el Acuerdo de Pretoria.

13.今后数月,要在全国范围维持治安,才能使《比勒陀利亚协定》得以顺利实施。

评价该例句:好评差评指正

14.Para ello es indispensable que el Grupo de Trabajo deje de ser “oficioso” y sea convertido en un órgano subsidiario propiamente tal del Consejo de Seguridad.

14.为此目,工作组必须不再是“非正式”,成为安全理事会正式附属机构。

评价该例句:好评差评指正

15.Habida cuenta de las revelaciones hechas recientemente, es fundamental que, para alcanzar ese objetivo, los Estados de la región cumplan estrictamente los compromisos que han asumido.

15.鉴于最近揭露情况,该地区国家在取实现这目标过程中,严格遵守所作承诺。

评价该例句:好评差评指正

16.Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.

16.然而,他承认不要影响些条约普通法问题以便避免发生与条约法符合问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Al mismo tiempo debemos tener cuidado de no complicar en modo alguno la importante labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos.

17.同时,我们不要使联合国和平利用外层空间委员会(和平利用外空委员会)重要工作复杂化。

评价该例句:好评差评指正

18.Es fundamental detener e invertir la carrera de armamentos nucleares en todos sus aspectos a fin de prevenir el peligro de una guerra en la que se utilicen armas nucleares.

18.全面停止并扭转所有核军备竞赛,以避免核战危险。

评价该例句:好评差评指正

19.El próximo año será un período clave para el trabajo del Comité Especial, y por ello resulta primordial mantener la continuidad y la dinámica positiva y abierta de las negociaciones.

19.来年对于特设委员会来说将是关键年,要维持谈判迄今保有连续性和势头。

评价该例句:好评差评指正

20.El orador confía en que la nueva redacción deje en claro que se requiere que el Comité Preparatorio haga todo lo posible por lograr consenso en torno a esas recomendaciones.

20.他希望,新措辞应阐明筹备委员会集中力量,就其建议达成协商致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胜迹, 胜景, 胜境, 胜夸, 胜利, 胜利冲昏头脑, 胜利的, 胜利纪念, 胜利属于我们, 胜利在望,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈尔移动城堡

1.El mago Jenkins debe presentarse inmediatamente.

所以请詹金斯先生出席。

「哈尔移动城堡」评价该例句:好评差评指正
咱们裸熊

2.También acepta esta donación de por vida de biggles de salmón.

还有,请收下供你们享用终身鲑鱼百吉饼。

「咱们裸熊」评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

3.Así que por favor tened mucho cuidado, sobre todo si hay grandes aglomeraciones de gente.

因此请,尤其是在人很多情况下。

「Take it Spanish」评价该例句:好评差评指正
作家人物志

4.Y si los has leído, no dejes de contarnos tu experiencia.

如果你已经读过他们作品,请告诉我们你感受。

「作家人物志」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

5.Por supuesto... —¡Mucho te lo encargo!

“那当然… … 我恳求你做到这一点!

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

6.Mucha precaución se podrían producir bolsas de agua en la carretera.

,路上可能会出现积水。机翻

「Telediario2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

7.No dejen de visitarlo para conocer más perspectivas o nuevos enfoques.

访问它以了解更多观点或新方法。机翻

「En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

8.Si te encanta aprender cosas nuevas, asegúrate de suscribirte a nuestro canal y nunca te pierdas un video.

如果您喜学习新事物,请订阅我们频道, 不要错过任何视频。机翻

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

9.Tenemos el deber de llenar con nuestros propios recursos el cuenco de los 1.400 millones de chinos, y somos capaces de hacerlo.

14亿中国人,我们有能力也牢牢端在自己手中。

「2020年政府工作报告」评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

10.Y si este vídeo te ha resultado útil, asegúrate de darle a " me gusta" , suscribirte y compartirlo con quienes puedan beneficiarse de él.

如果本期视频对你有所帮助,请给我们点赞,订阅我们频道并分享给其他可能从中受益人。

「Sapiencia práctica奇妙理学」评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

11.Vale, empezamos haciendo un pequeño repaso de lo que vimos el otro día. Para poner los acentos en español es importante seguir unos pasos.

,我们首先回顾一下前几天所看到内容。要在西班牙语中添加重音,请遵循几个步骤。机翻

「BurbujaDELEspañol - A1A2」评价该例句:好评差评指正
世界短篇说集

12.Ella meditó unos segundos, haciendo sus cuentas y pensando asimismo en la suma que podía pedir sin provocar una negativa rotunda y una exclamación de asombro del empleadillo.

她思索了好几秒钟,确定她盘算,并且也考虑到这个数目可以由她要求,不至于引起这个节俭科员一种吃惊叫唤和一个干脆拒绝。

「世界短篇说集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

13.Son viajes con algunos riesgos para la salud, así que los médicos recomiendan consultar siempre a la Unidad del Viajero de su hospital de referencia para ir bien preparado.

这些旅行存在一定健康风险,因此医生建议您咨询您参考医院旅行者部门, 以便做好充分准备。机翻

「Telediario2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

14.Así lo pienso hacer -dijo don Quijote-; y vuesas mercedes me den licencia, pues ya es hora, para irme al lecho, y me tengan y pongan en el número de sus mayores amigos y servidores.

“我也想这样。”唐吉诃德说,“请原谅,现在是睡觉时候了,我要上床休息了。请你们把我当成你们一位老朋友和侍者。”

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

15.Innovaremos los instrumentos de la política monetaria que llegan directamente a la economía real para promover de verdad la fácil obtención de créditos por parte de las empresas y la rebaja continua de los tipos de interés.

创新直达实体经济货币政策工具,推动企业便利获得贷款,推动利率持续下行。

「2020年政府工作报告」评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

16.Persistiendo en priorizar la prevención, dedicaremos el monto total del aumento de los subsidios fiscales en servicios sanitarios públicos básicos a las zonas rurales y a las comunidades, medida que deberá beneficiar a las masas de los niveles de base.

坚持预防为主,将新增基本公共卫生服务财政补助经费全部用于村和社区,让基层群众受益。

「2019年政府工作报告」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盛气凌人的样子, 盛情, 盛世, 盛事, 盛暑, 盛衰, 盛衰荣辱, 盛汤的, 盛夏, 盛宴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接