有奖纠错
| 划词

1.No lo hice por mi voluntad.

1.我样做并非本。

评价该例句:好评差评指正

2.Estos gastos no derivan de tarifas hospitalarias, recargos por camas u honorarios de los médicos.

2.般来说这些费用不是院收费、床位费或诊疗费。

评价该例句:好评差评指正

3.Ese aumento es demasiado grande para deberse únicamente al perfeccionamiento del cultivo en Ghana.

3.增长幅度太大了,很难完全于加纳改善农作物植技术。

评价该例句:好评差评指正

4.Algunos de los principales científicos, ingenieros, médicos, banqueros y deportistas del mundo son del Pakistán.

4.些世界杰出科学家、工程师、、银行家和运动员巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

5.Toda la asistencia futura debe ser incondicional, basarse en concesiones y estar exenta de motivaciones políticas.

5.今后所有援助都必须是无条件、以捐赠为基础而且不政治动机

评价该例句:好评差评指正

6.Por otra parte, el orador desea saber por qué razón no se ha hecho ninguna mención a la participación de extranjeros en esos actos.

6.此外他希望知道原因没有提到些外国人卷入这勾当。

评价该例句:好评差评指正

7.El Programa de Acción es resultado de la voluntad política de los Estados Miembros de negociar de una manera constructiva cuestiones de interés común.

7.《行动纲领》会员国对共同关心问题进行建设性协商政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

8.En este contexto, sin embargo, el Comité observa que las obligaciones jurídicas nacionales dimanan de la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva.

8.但是,反恐委员会在这方面意到,这项国内法律义务“防止清洗从犯罪活动获得收益法”。

评价该例句:好评差评指正

9.La experiencia hasta la fecha indica empero, que por lo menos una parte de esas necesidades se ha financiado con cargo al presupuesto ordinario (véase el cuadro 2).

9.但是到目前为止所取得经验表明,这经费经常预算(见表2)。

评价该例句:好评差评指正

10.Israel ha demostrado que puede hacer los sacrificios necesarios para conseguir la paz; los palestinos han demostrado autocontrol frente a las decisiones unilaterales y a los plazos ajustados.

10.以色列已表明,为了建设和平,它能够作出必要牺牲;面对单方面决定和很紧时间表,巴勒斯坦人已表现我克制。

评价该例句:好评差评指正

11.En efecto la imparcialidad debe ser fruto de la comprobación objetiva de los hechos, por ejemplo la conducta personal de un juez o de un jurado antes o durante el proceso.

11.公正性首先必须对事实客观评估:例如,法官或陪审团成员在审判之前或审判期间个人行为。

评价该例句:好评差评指正

12.Y el liderazgo surge del entendimiento de que tenemos que estar dispuestos a canjear la desunión por la unidad, los intereses mezquinos por la responsabilidad común, y un pasado amargo por un futuro mejor.

12.并且领导能力认识,即我们必须准备以团结取代不团结、以共同责任取代狭隘利益,以更美好未来取代痛苦过去。

评价该例句:好评差评指正

13.No tienen lugar en la doctrina de defensa del Irán, no sólo debido a nuestro compromiso con las obligaciones contractuales que nos impone el Tratado, sino de hecho debido a un sobrio cálculo estratégico.

13.伊朗国防理论内没有核武器,不仅因为我国致力于《不扩散核武器条约》所规定条约义务,而且事实上冷静战略考虑。

评价该例句:好评差评指正

14.Los países deben estar orgullosos de sus centros de educación superior y todos deberíamos acogernos a la sabiduría de algunos Hadith, preceptos auténticos atribuidos al profeta Mahoma, como “No morirá el que dé vida al saber”.

14.各国定会为己拥有高等学府而感到豪,我们都应对先知穆罕默德金言《圣训》表示欢迎,例如,《圣训》里有他说:“均致力于学习人是不会死”。

评价该例句:好评差评指正

15.La obligación de las autoridades aduaneras de cooperar con otras autoridades se establece en el artículo 10 de la Ley de aduanas y también se deriva del párrafo 2 del artículo 27 de la Ley de operaciones de investigación.

15.海关与其他国家机构合作义务载于《关税法》第10条,也《调查作业法》第27条第2段。

评价该例句:好评差评指正

16.A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.

16.有时可以是特定技术;有时可以是由公证人或值得信任证人在场;有时可以是合同本身内容令人信服地(可靠地)表明其签名所表示当事人本人。

评价该例句:好评差评指正

17.Los daños causados por la violencia sexual a las mujeres y las comunidades como consecuencia de la trata y el turismo sexual se han vuelto casi invisibles ya que el cuerpo y la sexualidad de mujeres y niñas han quedado reducidos a simples mercancías.

17.贩运和性旅游,对个别妇女和社区性暴力行为伤害已几乎变成看不到,因为妇女和女孩身体和性已被降低为商品。

评价该例句:好评差评指正

18.Así pues, he incluido en el párrafo 4 dicha disposición, que está basada en el artículo 41 de la Convención sobre los Derechos del Niño y en el artículo 23 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.

18.我因此将《儿童权利公约》第41条和《消除对妇女切形式歧视公约》第23条规定纳入第4款。

评价该例句:好评差评指正

19.Es de destacar el hecho de que el dióxido de carbono, principal gas antropógeno de efecto invernadero, y muchos contaminantes atmosféricos convencionales provienen de las mismas fuentes (la quema de combustibles fósiles) y, por consiguiente, pueden ser simultáneamente combatidos mediante la mitigación de dichas fuentes.

19.最明显就是人类活动造成主要温室气体(二氧化碳)和许多常规空气污染物都是个来源(燃烧化石燃料),因此可以通过减少这些来源同时加以解决。

评价该例句:好评差评指正

20.La Comisión Consultiva aconseja no tomar automáticamente disposiciones para la utilización de cuotas prorrateadas para sufragar actividades que tradicionalmente se financiaban mediante contribuciones voluntarias; habría que intensificar al máximo la coordinación con los asociados en el sistema a fin de que movilicen las necesarias contribuciones voluntarias.

20.咨询委员会告诫特派团不要动将摊款用于经费愿捐款活动;应尽可能同系统内伙伴们协调,使其得以调动必要愿捐款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


核实, 核酸, 核算, 核糖, 核桃, 核桃钳子, 核桃仁, 核威胁, 核武器, 核销,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

1.La primera es de Rafael, la segunda, de Rubens.

第一个出自拉斐尔,第二个出自鲁本斯。

「十分钟说历史」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

2.Este cuadro es de una artista brasileña.

幅画出自一位巴西女艺术家之手。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

3.La cosa ocurrió con tanta rapidez que todos mis movimientos fueron instintivos.

事情发生得太突然了,我所有的动作都是出自本能。

「一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

4.Es un sentimiento desinteresado que nace en un donarse, es darse por completo desde el corazón.

是完全出自内心深处的无私奉献的情感。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

5.Por cierto, el himno catalán, Els segadors, proviene de esas guerras.

当然,加泰罗尼亚的区歌《Els segadors》就出自场战争。

「十分钟说历史」评价该例句:好评差评指正
作家人物志

6.Se trata de una de las máximas de poder que le debemos, nada más y nada menos que a Maquiavelo.

是权力的格言之一,正是出自马基雅维利。

「作家人物志」评价该例句:好评差评指正
Spanish with Los Pinilla

7.De él vienen muchas palabras muy importantes.

许多非常重要的话语都出自他之口。机翻

「Spanish with Los Pinilla」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

8.Salió de las cocinas de Masterchef y ahora tiene una estrella Michelín.

出自 Masterchef 厨房,现在拥有一颗米其林星。机翻

「Telediario2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

9.Puesta de largo de una escritora superventas que ha hecho de su texto, cine.

出自一位制作了她的文字、电影的畅销书作家。机翻

「Telediario2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
趣味西语乐园

10.¿Este párrafo es de tu cuento?

段话出自你的故事吗?机翻

「趣味西语乐园」评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

11.Yo soñaba con tener-- Porque provenía de una familia humilde, ¿no?

我梦想着拥有——因为我是出自一个贫寒之家,对吧?机翻

「Aprendemos Juntos(精选视频)」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

12.El otro mito lo dijo Albert Einstein, que tampoco es verdad.

另一个迷思据称出自阿尔伯特·爱因斯坦之口,但同样不属实。机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

13.Bueno, esto es de un libro que se llama El amargo camino de la caña dulce .

好的,出自一本叫做《苦蔗之路》的书。机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

14.El narcisista muestra grandiosidad, un sentido del derecho y superioridad, y no quiere nada más que admiración.

自恋者表现出自大、权利感和优越感,只想要钦佩。机翻

「Sprouts 心理学课堂」评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

15.Estas palabras están recogidas en la declaración final de la Primera Cumbre de la Tierra, hace ya medio siglo en Estocolmo.

段话出自半个世纪前在斯德哥尔摩举办的,第一届国际环保大会最后的宣言。

「名人演讲精选」评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

16.La primera taquiza registrada en la historia fue en Coyoacán y vino de la mano de Hernán Cortés para su gente.

第一个被载入史册的食物是出现在科尤阿康,出自科尔特斯之手,为他的人民准备的。

「趣味漫画」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

17.El tratado era límpido, universal; no parecía redactado por una persona concreta, sino por cualquier hombre o, quizá, por todos los hombres.

那篇文章清晰全面,不像是出自一个具体的人之手,而是由任何一个人或者所有的人撰写的。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

18.El sobre contenía una hojita de papel muy elegante y satinado, cubierta por la escritura de una hermosa y ágil mano de mujer.

里面装着一张小巧、精致、熨烫得很平滑的信笺,字迹是出自一位小姐的娟秀流利的手笔。

「傲慢与偏见」评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

19.El primer capítulo se llama Un poema en el bolsillo y ahí creo haber demostrado que sí es de Borges.

第一章名为《口袋里的诗》,在那里我认为我已经证明了首诗确实出自博尔赫斯之手。机翻

「BBVA Aprendemos juntos 2030」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

20.El fulgor de la luna se filtraba a través de la neblina, y las siluetas de los castillos entre los pinos parecían de cuentos de hadas.

月光透过薄雾照射下来,松树环绕的城堡的剪影仿若出自童话。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


很不相同, 很不雅观, 很大程度地, 很大的, 很低的, 很多的, 很高的, 很高兴见到你, 很好, 很紧张的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接