有奖纠错
| 划词

La Corte de la Familia dictó órdenes a los progenitores en favor del padre (S).

作出养育裁决有利于父亲(S)。

评价该例句:好评差评指正

Los niños pequeños discapacitados tienen derecho a asistencia especializada adecuada, en particular apoyo de sus padres (u otros cuidadores).

年幼残疾儿童有权获得专业人员适当援助,包括对们父母(养育人)资助。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilidad otorgada a los padres y a otros tutores está vinculada al requisito de que actúen en el interés superior del niño.

父母和主要养育,与们以有利于儿童最大利益方式行事这一要求相联系。

评价该例句:好评差评指正

Esas actividades de formación tienen por objeto disipar la idea estereotípica de que la cría de los hijos incumbe exclusivamente a la mujer.

此项培训旨在消除妇女要全权子女养育和培育这一定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Son agentes sociales activos, que buscan protección, cuidado y comprensión de los padres u otros cuidadores, a los que necesitan para su supervivencia, crecimiento y bienestar.

们是积极社会成员,寻求父母养育保护、抚育和理解,这些都是们生存、成长和福利所依赖条件。

评价该例句:好评差评指正

Por desgracia, el agresor es, con demasiada frecuencia, un miembro de la familia que supuestamente debería cuidar y proteger a quien después resulta ser su víctima.

不幸犯下这种行为往往都是本来养育和保护责庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos, las comunidades y los individuos consideran que la familia es el medio principal para que las personas vivan juntas y se proporcionen atención, sustento y apoyo mutuos.

政府、社区和个人都指望庭成为人们赖以共处和相互照顾、养育和扶持主要工具。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de ley apunta a mejorar las condiciones en que se cría a los niños en la familia. El proyecto se halla actualmente en consideración en el Parlamento.

该法律目的在于改善养育子女条件,目前该法律草案已送交哈萨克斯坦共和国议会审议。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo principal es proteger el empleo de la mujer, ya que en la práctica es la víctima más frecuente, especialmente en lo que respecta al embarazo y el cuidado de los hijos.

主要目标是保护妇女就业,因为在实践当中,她们是主要受害者,特别是在怀孕和养育子女问题上。

评价该例句:好评差评指正

El lugar de la mujer está en el hogar y ella se encarga de criar a los hijos, y el hombre trabaja fuera del hogar y se encarga de la seguridad material de la familia.

妇女位置在里,应该养育子女,男子工作在物质保障。

评价该例句:好评差评指正

En algunos países y regiones, las actitudes sociales cambiantes en relación con la familia, el matrimonio y la paternidad están repercutiendo en las experiencias de primera infancia de los niños pequeños, por ejemplo tras las separaciones y reconstituciones familiares.

在一些国和地区,对庭、婚姻和养育社会观念转变正在影响着幼儿童年经历,例如有些幼儿庭出现分离和重新组合。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo al artículo 3 de la Convención, los Estados Partes deben garantizar que el interés superior del niño sea una consideración primordial en todos los programas y actividades relativos a los niños emprendidos por instituciones públicas o privadas de la primera infancia.

依照《公约》第3条,缔约国应保证关于儿童一切行动,不论是由责幼儿期养育公立私营机构执行,均应以儿童最大利益为一种首要考虑。

评价该例句:好评差评指正

Esto se debe, entre otras cosas, a las tendencias sociales que repercuten en las vidas de los niños pequeños, sus padres y otros cuidadores, a políticas y prioridades cambiantes en lo que respecta a su cuidado y educación, y a las innovaciones en materia de atención del niño, planes de estudios y pedagogía, así como a la aparición de nuevas investigaciones.

这分别是由于社会趋势影响幼儿及父母和养育生活,对照料和教育政策和重点发生变化,儿童保育、课程和教学方式发生革新,出现新研究结果等原因所造成。

评价该例句:好评差评指正

Se tienen en cuenta las circunstancias del progenitor con quien ha de residir el niño luego del divorcio, esto es, su situación económica, su ocupación, las condiciones de su trabajo, etcTambién se toma en consideración la relación entre el niño y ese progenitor, es decir, cuán estrecho es el vínculo entre ellos, como asimismo los sentimientos del niño si tiene 10 años de edad o más.

解除婚约时,如果父母之间没有争议和分歧,养育子女义务由们协商确定,但是必须考虑到离婚后带小孩一方能力——经济状况、职业种类、工作制度,关注小孩和父母之间关系和感情,并考虑到年满10周岁子女意见。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁子女不满16岁残疾子女妇女及单独养育儿童父亲和监护人加班们出差,不得安排们在工作日结束后、夜间、假期和公共假日值班。

评价该例句:好评差评指正

Los deberes de los progenitores son los siguientes: el cuidado y la alimentación de sus hijos adolescentes, de su vida y su salud, de su educación, que comprende la educación básica de los niños, así como el deber y el derecho de cada progenitor a brindar, con arreglo a su capacidad, educación ulterior a sus hijos, prestando atención a su capacidad, sus tendencias y sus deseos justificados.

照顾并养育未成年孩子,照料生活和健康,关心教育(包括孩子正规教育以及父母根据能力向孩子提供进一步学校教育职责和权力),关注能力、修养和合理要求。

评价该例句:好评差评指正

Estas medidas incluyen la mejora de los servicios de salud pública destinados a los niños pequeños y sus padres, un mayor apoyo a los padres con problemas mentales que están esperando un hijo o que crían hijos pequeños, un mayor acceso a los servicios de tratamiento para mujeres con riesgo de consumir alcohol u otras sustancias durante el embarazo y la ejecución del Programa de salud perinatal de Alberta.

这包括增强向幼童和父母提供公共健康服务,增强向怀孕养育幼童存在精神健康问题父母提供支助,增强在怀孕期间服用酒精物质高危妇女获得治疗机会,以及实施艾伯塔省围产期健康方案。

评价该例句:好评差评指正

Las situaciones que probablemente repercutan negativamente en los niños pequeños son la negligencia y la privación de cuidados parentales adecuados; atención parental en situación de gran angustia material o psicológica o salud mental menoscabada; la atención parental en situación de aislamiento; la atención que es incoherente, acarrea conflictos entre los padres o es abusiva para los niños; y las situaciones en las que los niños experimentan relaciones interrumpidas (inclusive separaciones forzadas), o en las que se les proporciona atención institucional de escasa calidad.

一些最有可能对幼儿造成不利影响情形是:遗弃和剥夺恰当养育;在严重身心压力精神健康受损害情况下养育;孤立无援情况下养育;不稳定养育,父母之间有冲突子女遭受虐待;以及子女经历关系破裂过程(包括被迫分离),得到质量很差机构照料情形等。

评价该例句:好评差评指正

En la Federación de Bosnia y Herzegovina funcionan 87 de estos centros y 28 organismos municipales encargados de la atención social, y en la República Srpska, 42 centros de atención social y 20 organismos municipales; Establecimientos de alojamiento y asistencia a niños huérfanos, niños que no tienen quién se ocupe de su educación, y niños con perturbaciones de desarrollo físico y psicológico; Establecimientos para adultos y personas mayores; Establecimientos de atención social y de salud para discapacitados y otras personas; Establecimientos para estancias diarias destinados a usuarios de servicios sociales.

社会照管中心(在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦设有87个提供社会照管服务中心,和28个责社会照管市政机构,而在塞族共和国有42个开展此活动中心,同时还有20个市政机构); 收容和照管没有父母儿童、无人教养儿童,和在生理和心理发育方面遭阻挠儿童养育院; 成年和老年人护理院; 为残疾人和人提供社会和健康保健护理院; 为社会服务使用者提供日托机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


金额, 金发碧眼的, 金发的, 金发女子, 金风, 金刚砂, 金刚石, 金刚钻, 金工, 金光,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Mis abuelas, ellas criaron a sus hijos con una gran sabiduría empírica.

祖母们用伟大经验智慧养育了自己孩子。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼的孩子雨和雪

Mi madre dice que cuando echa la vista atrás hacia esos 12 años que pasó criándonos, todo le parece un cuento de hadas.

母亲回想养育我们 这十二年岁月 笑像童话故事一样 转瞬即逝。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Si bien continuó experimentando traumas y ansiedad, obtuvo una educación universitaria, formó su propia familia y luego fundó una organización sin fines de lucro para niños abandonados.

虽然她继续经历创伤和焦虑, 但她接受了大学教育,养育了自己家庭, 后来为被遗儿童创立了一个非营利组织。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Desde las tardes olvidadas del costurero, cuando la sobrina apenas se interesaba por darle vuelta a la manivela de la máquina de coser, llegó a la conclusión simple de que era boba.

在很久以前那些晚上,在阿玛兰塔房间里,她养育姑娘勉强同意转动缝纫饲·候,她终于认为俏姑娘雷麦黛丝只是一个笨蛋。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¡Desdichado de mí y de la madre que me parió, que ni soy caballero andante, ni lo pienso ser jamás, y de todas las malandanzas me cabe la mayor parte!

我和养育了我母亲真倒霉呀!我不是游侠骑士,也从未想过要当游侠骑士,可是那么多厄运却都让我摊上了。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

La forma en la que los padres educan a sus hijos y se comportan cuando están con ellos constituye la base o fundamento sobre el que los niños construyen su personalidad y autoestima.

父母养育孩子方式,加上父母与孩子相处时行为构成了孩子建立人格和自尊基础与根本。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Pero en la soledad del palacio aprendió a conocerlo, se conocieron, y descubrió con un grande alborozo que los hijos no se quieren por ser hijos sino por la amistad de la crianza.

然而,在孤独侯爵府邸,她学会了认识他,母子俩相互熟识了,她欣喜万分地发现人们爱孩子并非因为他们是自己孩子,而是因为养育中产生情意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


金鸡纳皮, 金鸡纳树, 金鸡纳霜, 金匠, 金库, 金块, 金矿, 金銮殿, 金牛宫, 金牛座,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接