El abuso de las medidas antidumping era motivo de preocupación para su delegación.
中国代表团对于滥用反倾销措施感到关切。
Muchos participantes instaron a los países desarrollados a que abolieran todo subsidio que pudiera perjudicar la producción y los mercados agrícolas de los países en desarrollo y dejaran de inundar sus mercados de bienes baratos subvencionados.
许多与会呼吁发达国家取消损害发展中国家农业生产和市场的各种补贴,并停止向发展中国家的市场倾销廉价补贴货物。
Varias disposiciones de los acuerdos de la OMC se refieren concretamente a la política en materia de competencia, como las que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC y el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI (que se refiere al antidumping).
世贸组织的一些规定具体涉及竞争政策,如涉贸知识产权问协定或关于第六条的执行的协议(关于反倾销)中的规定。
Se muestra preocupación por la situación vulnerable de los jóvenes agricultores, causada por el poder de los grandes propietarios, la liberalización de las economías (cuyo resultado es la importación de productos agrícolas), el dumping de productos agrícolas y el limitado apoyo financiero de los gobiernos.
由于大地主的权势、经济自由化(造成农产品进口)、农产品倾销和政府资助有限,青年农民的处境相当脆弱。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使用,能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
Asimismo, la política en materia de competencia de la CARICOM contempla el trato supranacional de los casos con dimensiones regionales, mientras que el Protocolo VII sobre política de la competencia, protección del consumidor, dumping y subsidios tiene por fin controlar las medidas contrarias a la competencia de los sectores público y privado.
同样,加勒比共同体 的竞争政策设想以超国家方式处理区域层面的案件,关于竞争政策、消费保护、倾销和补贴的《第七号议定书》设法管制公营和私营行为的反竞争行为。
Esta cooperación de baja intensidad contrasta con la establecida por Australia y Nueva Zelandia, que ya no aplican las correspondientes leyes antidumping a los actos que afectan al comercio entre ellos, y aplican, en cambio, sus leyes de la competencia a las conductas predatorias de empresas dominantes (leyes que han sido armonizadas).
这种低度合作不同于澳大利亚与新西兰之间的合作安排,后不再对影响相互贸易的行为适用反倾销法,改为适用与占支地位的企业的掠夺性质的行为相关的竞争法(已相互协调)。
El Acuerdo contiene disposiciones que establecen el intercambio de información (aplicables incluso a la información confidencial), consultas (incluida la comunicación de opiniones de un órgano para incluirlas en las actuaciones de un caso sometido al otro órgano), aplicación coordinada de las normas y de la solución de conflictos; y prohibición de medidas antidumping y compensatorias dentro del EEE.
信息交流(即便对机密信息也适用)、磋商(包括由一方主管机关在提交另一方主管机关的审理中提出意见)、协调执法和解决争端;但不包括欧洲经济区之内的反倾销税和反补贴税措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。