有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人引路童

Me recibió el clérigo como sirviente suyo.

于是教士就收留了我,让我做他

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

En ella contaba las aventuras de Don Quijote y de su fiel escudero Sancho Panza.

其中讲述了堂吉诃德和他忠桑丘潘沙冒险故事。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语

Lo acompañaba un rústico campesino llamado Sancho Panza, a quien él había nombrado escudero.

和他同行桑丘•潘沙是个粗陋农民, 被他封为了

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Pero al ver la aflicción de Sancho, el Quijote decide devolverle el puesto a su leal escudero de siempre.

但是看着苦恼桑丘,堂吉诃德决定把职位还给他那永远忠诚

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Escudero el más simple y sin engaño. Que tuvo el mundo, os juro y certifico.

我发誓担保,世界上最纯朴诚就是他。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Como había sido tan vilmente golpeado en sus andanzas anteriores, esta vez cree que lo mejor es contratar un escudero.

于他在之前冒险中被打得头破血流,于是这次他觉得最好要雇一名

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语

Los pícaros lo recibieron con efusión. Antes de que viera los telares, le explicaron la incomparable condición del paño.

那几个流浪汉热情接待了这个。在他看到织布机之前,他们给他说明了这种布料无可比拟特性。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sea en buen hora -dijo el escudero.

“那就快点儿。”一个说。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语

Un día, el rey mandó decir a los tres artesanos que terminaran ya y que confeccionaran un traje para la próxima fiesta.

一天,国王派告知他们个结束手头工作然后为下一个节日到来给他制作一件服装。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语

Un día, el rey mandó decir a los tres artesanos que terminaran ya y que le confeccionaran un traje para la próxima fiesta.

一天,国王派告知他们个结束手头工作然后为下一个节日到来给他制作一件服装。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por cierto, buen escudero -respondió la señora-, vos habéis dado la embajada vuestra con todas aquellas circunstancias que las tales embajadas piden.

“说得对,优秀,”那位夫人说,“你已经十分得体地完成了你使命。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mi buen escudero Sancho te dará entera relación ¡oh bella ingrata, amada enemiga mía!

噢,美丽负心人,我爱慕仇人,我桑乔会向你如讲述。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Se encuentra con un humilde labrador llamado Sancho Panza y le pide que sea su escudero quien acepta a cambio de gobernar una isla.

他遇到一个卑微农民,名为桑丘·潘萨,他要求桑丘做自己,桑丘同意了,条件是能统治一座岛屿。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¿crees tú, Sancho, por ventura, que el Caballero de los Espejos era el bachiller Carrasco, y su escudero Tomé Cecial tu compadre?

“桑乔,难道你真以为镜子骑士就是卡拉斯科学士,他就是你那位托梅·塞西亚尔老弟?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Gracias sean dadas a Dios -replicó ella-, que tanto bien me ha hecho; pero contadme agora, amigo: ¿qué bien habéis sacado de vuestras escuderías?

“感谢上帝,”桑乔妻子说,“能如此照顾我。不过,你现在告诉我,朋友,你当得到什么好处了?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por mi fe, hermano -replicó el del Bosque-, que yo no tengo hecho el estómago a tagarninas, ni a piruétanos, ni a raíces de los montes.

“兄弟,”森林骑士说,“我相信我胃受不了什么洋蓟、野梨和山里野根。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语

El cortesano vio el telar vacío. No quería que nadie se enterara de eso, porque temía que la gente creyera que sus padres no eran honrados.

这个看见了一台空织布机。他不想让任何人得知这件事,因为这会让人们相信他父母不是诚正直之人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Con todo eso, hermano y señor -dijo el del Bosque-, si el ciego guía al ciego, ambos van a peligro de caer en el hoyo.

“即使如此,兄弟呀,”森林骑士说,“瞎子领瞎子,就有双双掉进坑里危险。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En resolución, tanto le dijo, tanto le persuadió y prometió, que el pobre villano se determinó de salirse con él y servirle de escudero.

唐吉诃德对农夫又说又劝又许愿,总之,那个可怜农夫决定跟他出走,去做他

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Esa costumbre, señor escudero -respondió Sancho-, allá puede correr y pasar con los rufianes y peleantes que dice; pero con los escuderos de los caballeros andantes, ni por pienso.

大人,”桑乔说,“这个规矩在您说那些强盗恶棍当中或许还行得通,可对于游侠骑士,就休想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


probado, probador, probadura, probanza, probar, probar suerte, probática, probatorio, probatura, probertita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接