有奖纠错
| 划词

Pone tanto entusiasmo en su tarea que nadie diría que trabaja para el obispo.

他干得那么卖力,谁也不会说他是在无偿地工作。

评价该例句:好评差评指正

Habían relatado tantas veces la historia que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

故事讲来讲去如此多遍谁也不能确定事实到底是怎样

评价该例句:好评差评指正

La administración no había aprobado una lista de publicaciones. En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección.

管理部门不赞成出版时间表,没有保护问题出版物战略。

评价该例句:好评差评指正

El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.

间接获得信息程序不应太繁琐和耗时,阻碍获得银行信息。

评价该例句:好评差评指正

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,被称作“妇女必须扛十字架”。

评价该例句:好评差评指正

Una de nuestras prioridades es garantizar el seguimiento de las sesiones de capacitación organizadas para que los participantes puedan aplicar lo aprendido a su entorno cotidiano.

先事项之一是确保我所组织培训有后续行动,使参加培训人能在生活中学用。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del artículo 8 de la ordenanza (cap. 115), constituye infracción disciplinaria el ejercicio ilegal o innecesario de autoridad que cause daño o perjuicio a cualquier persona.

《入境事务队例》(第115章)第8订明,入境事务队人员如非法或不必要地行使权力,他人蒙受损失或损害,均属违纪行为。

评价该例句:好评差评指正

La urbanización es tan rápida que las ciudades no pueden absorber toda la nueva mano de obra y por ello se asiste al fenómeno de la pobreza urbana.

城市化速度如此之快,城市无法吸收所有新生劳动力,因此就出现了城市贫困现象。

评价该例句:好评差评指正

Con relación al Tribunal Especial del Iraq, el Relator Especial subraya las deficiencias de esta jurisdicción, que ha merecido justificadas críticas en cuanto a su legitimidad, afectando fuertemente su credibilidad.

特别报告员指出,伊拉克特别法庭存在着一些缺陷,其合法性已受到合理批评,信誉也受到怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Cualquiera de los cónyuges que alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, podrá solicitar al cadí que disponga la separación.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,无法继续同居,可向卡迪提出分居申请。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que alguno de los cónyuges alegare que el otro —el marido o la mujer— le ha causado un daño que imposibilita la cohabitación, ese daño deberá ser probado.

配偶一方指控另一方对其实施虐待行为,无法继续同居,伤害行为必须有证据证明。

评价该例句:好评差评指正

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它不安地注意到捐赠者没有履行自己财政义务,在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

评价该例句:好评差评指正

La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales.

这些因素结合在一起,再加上对广泛环境和社会挑战采取了创新性对策,推动减贫和经济增长都取得了重要突破。

评价该例句:好评差评指正

Partió del supuesto de que los costos no serían prohibitivamente elevados, dado que ya se habían obtenido logros gracias a otros acuerdos ambientales multilaterales, que podrían utilizarse en beneficio del Convenio de Rótterdam.

她作出假定是,所涉费用不会太高,令人望而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得成就使《鹿特丹公约》从中获益。

评价该例句:好评差评指正

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息依赖及可能由此造成偏差,仍然是一个重大限制,及时酌情作出适当反应。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, algunas delegaciones sostuvieron que las disposiciones relativas a las órdenes preliminares no deberían separarse del resto del proyecto de artículo 17, pues podrían dar pie a que se sugiriera su supresión.

另一方面,有些代表团指出,关初步命令文不应与第17草案划分开来,成为删除对象。

评价该例句:好评差评指正

Además, la circunstancia de haber sido constituido durante un período de ocupación y con financiamiento principalmente de los Estados Unidos ha suscitado innumerables críticas en cuanto a su legitimidad, que han dañado su credibilidad.

法庭是在占领期间设立,并由美国提供主要经费,它合法性已受到多方质疑,信誉也遭到玷污。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos es evidente que el sentimiento de impunidad es tal que no sólo no se han cumplido las normas, sino que las estructuras de mando no siempre han cooperado con los investigadores.

在某些情况下很显然,有罪不罚气氛之强烈,不仅政策没有得到执行,而且各级指挥机构对调查也没有始终给予充分合作。

评价该例句:好评差评指正

También le preocupa saber que las personas que regresan tropiezan con numerosos problemas, en particular a causa de la falta de servicios básicos, y que muchos niños no se han reunido todavía con sus padres.

委员会并关注到,回归者面临许多问题,尤其是因为缺少基本服务造成问题,很多儿童仍然未能与父母团聚。

评价该例句:好评差评指正

El régimen debería disponer también que no podrá constituirse una garantía real sobre bienes que estén físicamente unidos a otros bienes de forma tal que su identidad quede diluida en otro producto o masa de productos.

法律应规定,与其他物品实体结合在生成制成品或合成物质中丧失独特性货物,不能设定担保权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pucelana, pucha, puchada, puchera, pucherazo, puchero, puches, puchiche, pucho, puchteco,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Y es tan masivo que la curvatura del espaciotiempo es infinita.

质量太大,以致于时空曲率是无限

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Pero… ¿qué pasó para que la población se redujese tan drásticamente en tan poco tiempo?

但是···到底生了什么以致人口急剧下降呢?

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pero si se descuidaba, Namazu se zangoloteaba tanto que sacudía a todo Japón.

如果它被忽视了,地震鲶会不停摇摆,以致震动整个日本。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Lo más importante es usar lo que sabes y aprender a ser consciente de tus errores para corregirlos.

最重要就是学以致用,知道你犯下错误,并且改正。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Algo debí hacer mal en mi juventud para que Dios me castigue con ese grupo de cotorras.

我肯定是在年轻时干了什么坏事, 以致上帝惩罚我和这些多嘴人共事。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Se ponía tan loco, que le pedía al Tonto que se subiera en él y lo llevara con nosotros.

它一下变得那么焦急,以致要求傻子骑在它背上,好跟着我们同去。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se le despertó tal dinamismo en las últimas horas que Fernanda se estaba burlando de todos.

在最后时刻里,她还有那么充力,以致达产生了疑:阿玛塔说自己要死是不是跟大家寻

评价该例句:好评差评指正
现世界Buscamundos

La hemos visto demasiadas veces en la pantalla como para que no nos resulten familiares sus rincones más famosos.

在荧幕上我们经常能看到纽约,以致于我们已经对它最负盛名几块地方非常熟悉了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me dijo que estaba bien, pero que anda tan ocupado con el señor Darcy, que ella apenas le ve.

据说他近况很好,不过同达西先生过从太密,以致姐妹兄弟很少机会见面。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ambos necesitábamos ayuda y, entonces, me di cuenta del error que había cometido al separarme de Xury, mi muchacho.

然而,我们都感到缺乏劳动力。这时,我想到真不该把佐立让给别人,以致现在后悔莫及。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

36 Y Jehová dió gracia al pueblo delante de los Egipcios, y prestáronles; y ellos despojaron á los Egipcios.

36 耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人给他们所要。他们就把埃及人财物夺去了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

43 No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.

43 你们不可因什么爬物使自己成为可憎,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Al principio de su nueva búsqueda experimentó tanto miedo de no encontrar nunca Queso Nuevo que ni siquiera deseó empezar a buscarlo.

他曾经是如此害怕找不到新奶酪,以致于他根本不想始去寻找。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

31 No os volváis á los encantadores y á los adivinos: no los consultéis ensuciándoos con ellos: Yo Jehová vuestro Dios.

31 不可偏向那些交鬼和行巫术,不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们神。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Se trataba, sin embargo, de un asunto tan delicado que no podía confiárselo a un agente mío sin entregarme en sus manos.

可是,这件事是如此地微妙,以致于如果我把它告诉一个侦探,就不得不使自己任起摆布。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Habían relatado tantas veces la historia y le habían añadido tantas cosas, que nadie estaba ya muy seguro de cuál era la verdad.

故事讲来讲去如此多遍,如此多次,以致于谁也不能确定事实到底是怎样

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

6 Cuando rompiere un fuego, y hallare espinas, y fuere quemado montón, ó haza, ó campo, el que encendió el fuego pagará lo quemado.

6 若点火焚烧荆棘,以致将别人堆积禾捆,站着禾稼,或是田园,都烧尽了,那点火必要赔还。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

2 Si el ladrón fuere hallado forzando una casa, y fuere herido y muriere, el que le hirió no será culpado de su muerte.

2 人若遇见贼挖窟窿,把贼打了,以致于死,就不能为他有流血罪。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

En el recorrido del convento quería agotarlo todo con la facilidad de una primeriza. Tanto, que la abadesa creyó prudente ahorrarle la mala impresión de la cárcel.

在察看修道院过程中, 她是想像一个初来乍到人想那样轻易地使一切尽善尽美, 以致命名女院长觉得应该减少她对监狱不良印象。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

En la carta, les animé a seguir acumulando y aplicando los conocimientos, para convertirse en talentos y escribir nuevos capítulos de la cooperación sino-africana y la cooperación Sur-Sur.

我在信中勉励他们坚持学以致用,行远升高,积厚成器,为推动中非合作和南南合作谱写新篇章。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


púdico, pudiente, pudin, pudín, pudinga, pudor, pudorosamente, pudoroso, pudrición, pudridero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接