有奖纠错
| 划词

Considero que este es un hecho indiscutible.

我想这是一个不容争辩的事实。

评价该例句:好评差评指正

El líder indiscutido del último grupo es África.

后一个集团无可争辩的领导者即为非洲。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene que la autora no ha agotado los recursos internos.

缔约国争辩说,提交人并没有用尽国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

El demandado alegó que, por razones de procedimiento, el laudo no debía ejecutarse.

争辩说,由于程序上的原因,不应执决。

评价该例句:好评差评指正

Esos hechos son indiscutibles, pero ¿qué habría sucedido de no haber existido las Naciones Unidas?

这些事实是无可争辩的,没有联合国又会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正

El demandante argumentó que existía un arreglo que prevalecía sobre el contrato.

原告接着争辩说,存在一份和解协议,协议取代了合同。

评价该例句:好评差评指正

Sostuvo que el tribunal arbitral debería haber aplicado las disposiciones anteriores y no las modificadas.

争辩说,仲庭应适用其从前的规则而非修改后的规则。

评价该例句:好评差评指正

Sostienen que su comunicación es admisible.

他们争辩说,来文是可以受的。

评价该例句:好评差评指正

La lógica es simple pero indisputable.

这是一个简单的道不容争辩

评价该例句:好评差评指正

Además, el Iraq alega que el costo medio de tratamiento que reclama Kuwait es demasiado alto.

此外,伊拉克争辩说,科威特索赔的平均治疗费用过高。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, podría decirse que hubo un consenso indiscutible en la aversión al creciente unilateralismo actual.

确实可以认为,厌恶当今甚嚣尘上的单边主义是一项无可争辩的共识。

评价该例句:好评差评指正

En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.

关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有无可挽回或不能补偿的损失。

评价该例句:好评差评指正

Es un hecho indiscutible que el mundo que fundaron las Naciones Unidas estaba mucho más unido que el mundo actual.

无可争辩,联合国成立时的世界比今天的世界团结得多。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte alega que la diferencia de precio no hace por sí sola que una decisión sea incorrecta o discriminatoria.

缔约国争辩说,在价格方面的差别不能说明决是错误的或者是歧视性的。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte arguye que el principio de seguridad jurídica debe considerarse uno de los principios fundamentales del ordenamiento jurídico internacional.

缔约国争辩说,有关法律规定的这条原则必须视为国际法令所固有的基本原则之一。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, según el Estado Parte, a todas luces el autor tuvo que indicar su religión para que le emitieran el pasaporte.

缔约国争辩说,申诉人在申请护照时肯定会表明自己的宗教。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq sostiene que sólo 11 de los estudios que abarca esta reclamación podrían calificarse de estudios de inspección y evaluación resarcibles.

伊拉克争辩说,这件索赔中只有11项研究许符合可赔偿的监测和评估研究的条件。

评价该例句:好评差评指正

El Estado niega que el hecho de trasladar a Vanessa a Fiji no sea conforme a las disposiciones, propósitos y objetivos del Pacto.

缔约国争辩说,将Vanessa迁回斐济将不符合《公约》的规定、目标和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Los autores aducen que la tramitación de una solicitud de visado para padres desde fuera de Australia puede tardar "varios años" en resolverse.

2 提交人争辩说,从澳大利亚境外申请父母签证要“数年”才能拿到。

评价该例句:好评差评指正

El demandado argumentó además que el artículo 8 1) de la Ley Modelo no exigía que el solicitante formulara los términos del litigio.

争辩说,《示范法》第8(1)条并不要求申请人阐明争议的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


以应急需, 以远, 以怨报德, 以正视听, 以至, 以致, 以资, 以资鼓励, 以资弥补, 以资证明,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

良教育

Los niños están en clase y yo estoy hartita de discutir.

男孩们在班里,我已厌倦

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Las discusiones circulares sobre la semántica de la fe carecen de interés para mí. Únicamente la muerte responderá esas cuestiones.

关于信仰的语义学无休无止, 我也并关心。这些问题只有经历死亡才能回答。”

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年4月合集

Argumentaron que los monopatines son abandonados en cualquier lado y que atropellan a los peatones en las veredas.

他们说滑板在任何地方都被遗弃,而且滑板会碾过人行道上的行人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Discutió con los hombres de cuyo fallo dependía su suerte y cometió la máxima torpeza de hacerlo con ingenio y con ironía.

他的命运取决于那些法官的判决,他却同他们起来,并且把他们讥刺一番,干下最大的蠢事。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Las mujeres y las niñas sostienen no deben instrumentalizarse con fines políticos y y sus derechos nunca deben utilizarse como herramientas de negociación.

他们说,妇女和女孩绝能为政治目的所利用,绝能将她们的权利用作讨的工具。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Levantó la mano para impedir que Kent lo interrumpiera y añadió—: Sin embargo, señor, es fruto de mi ignorancia, no la opinión de nuestros superiores.

他抬手制止坎特下面的,“但,先生,只是我个人知道,是上级的看法。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth no se atrevió a discutir con su madre; pero se quedó en el vestíbulo hasta que la vio desaparecer con Catherine, y entonces volvió al salón.

伊丽莎白没有跟她,静静地留在穿堂里,等母亲和吉蒂走得看,才又回到会客室来。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Para él, como para los amigos más cercanos de Santiago Nasar, el propio comportamiento de éste en las últimas horas fue una prueba terminante de su inocencia.

和圣 地亚哥·纳赛尔的亲密朋友们一样,在他看来,圣地亚哥·纳赛尔本人最后几小时的表现就无可 地证明他是无罪的。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Pero si todo esto no os parece suficiente para entender la popularidad de este personaje, el argumento indiscutible es que Pikachu… ¡también hizo su aparición en Los Simpsons!

但是如果你觉得这些以理解这个角色的盛行,那么接下来的这个理由是无可的:皮卡丘...他同样也出现在辛普森一家人中!

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Su argumento final fue que Delaura no se había concretado a enfrentarlos con la autoridad inapelable de Cristo, sino que incurrió en la impertinencia de discutir con ellos sobre asuntos de fe.

他的最后理由是, 德劳拉仅未以基督的的权威面对魔鬼, 而且适当地同魔鬼讨论信仰问题。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

José Arcadio Segundo se los llevó sin discusión, pero siguió criándolos donde Pilar Ternera, su abuela, que puso a su disposición cuanto le hacía falta, a cambio de tenerlo en la casa.

霍·阿卡蒂奥第二没有就带走自己的斗鸡,但他继续在祖母皮拉·苔列娜家里饲养,祖母为把孙子留在自己身边,给他一切方便。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sin embargo, otros podrían argumentar que Teseo nunca puso un pie en la nave B, y su presencia en el barco es una propiedad cualitativa esencial de la nave de Teseo.

然而,其他人可能会说, 忒修斯从未踏上过 B 船,他在船上的存在是忒修斯船的一个基本定性属性。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Farrow Sostuvo que los pueblos y aldeas han sido arrasados por los grupos armados y que para sobrevivir, las personas comen hojas y beben agua estancada, condiciones en que los niños mueren de forma alarmante.

法罗说, 城镇和村庄已被武装团体夷为平地,为生存,人们只能吃树叶和喝死水, 儿童在这种情况下以惊人的速度死亡。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

Aunque Schefer calificó de " indiscutible" que el acceso a la educación terciaria pide unos requisitos previos en materia de conocimientos y aptitudes, especificó que " los procesos de admisión deben contemplar los requisitos específicos de los candidatos con discapacidad."

尽管谢弗形容接受高等教育需要知识和能力方面的先决条件是“无可的”,但他指出“录取过程必须考虑到残疾候选人的具体要求” 。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ello equivale a declarar que no hay debate de carácter abstracto que no sea un momento de la polémica de Aristóteles y Platón; a través de los siglos y latitudes, cambian los nombres, los dialectos, las caras, pero no los eternos antagonistas.

这等于说,任何抽象性质的都是亚里士多德和柏拉图论的一个片断;古往今来,东南西北,姓名、方言、面孔可以改变,但主角是永远变的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蚁狮, 蚁酸, 蚁窝, 蚁冢, 蚁冢动物, 蚁走感, , 倚靠, 倚赖, 倚老卖老,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接