有奖纠错
| 划词

Repetimos rutinariamente nuestros llamamientos anuales para que la Asamblea sea más fuerte.

我们每年重复有关建立个更强大的大会的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

No se puede presuponer una correlación automática entre la magnitud de una población y el número de delincuentes.

不能地假想人规模和罪犯人数之间存在联系。

评价该例句:好评差评指正

El Reino Unido considera que todos estos principios son consuetudinarios y, por lo tanto, son obligatorios para todos los Estados.

联合王国认为以上所有原则都原则,因此对所有国家都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional.

保留与条约的目的与宗旨符合的要求规范,但不构成国际法的强制规范。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación entiende que la intención del Relator Especial ha sido excluir del ámbito de sus informes los actos que engendran normas consuetudinarias de derecho internacional, posición que Polonia acepta.

波兰代表团了解,特别报告员的意图将引起国际法规则的行为排除在他的报告范围之外,波兰同意此立场。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en el artículo 5 se indica que las prácticas consuetudinarias son la razón por la que es preciso cambiar la ley en lugar de utilizarlas como excusa para la inacción.

,第5条指出,做法本身就必须修改法律的原因,而不能成为不作为的借

评价该例句:好评差评指正

Algunos actos, sea en forma de legislación interna o de un acto internacional o una comunicación internacional, son confirmados por la práctica posterior de los Estados y pueden dar lugar a normas consuetudinarias.

行动,或国内立法形式或项国际行动或国际间沟通形式,由随后的国家实践证实,可能引起规则。

评价该例句:好评差评指正

La protección de los arrecifes coralinos se promueve mediante la creación de zonas protegidas, el fomento de las prácticas indígenas y tradicionales de explotación y pesca y la regulación de otras prácticas de pesca y navegación.

加强珊瑚礁保护所采取的办法,建立保护区,强调收获和捕鱼方面的当地和做法,对其他的捕鱼和运输做法实行规章管制。

评价该例句:好评差评指正

Tanto en el plano federal como en el estadual, el Gobierno ha desplegado esfuerzos decididos para proscribir prácticas consuetudinarias o tradicionales que son no sólo discriminatorias sino también perjudiciales para la salud física y mental de las mujeres y las niñas.

无论在联邦或州的层次上,她的政府都在使那不仅具有歧视,而且对妇女和女孩的身体和精神健康造成伤害的,或传统的做法成为非法方面做出了致的努力。

评价该例句:好评差评指正

En lo referente a la cuestión de las reservas a las disposiciones que enunciaban una norma consuetudinaria, el Relator Especial había tomado como punto de partida la sentencia dictada por la Corte Internacional de Justicia en el asunto relativo a la Plataforma Continental del Mar del Norte.

关于对含有规范的条款提出保留的问题,特别报告员从国际法院对北海大陆架案所作的判决出发进行了审议 。

评价该例句:好评差评指正

Una reserva a una disposición convencional que enuncia una norma consuetudinaria no afecta al carácter obligatorio de la norma consuetudinaria de que se trate en las relaciones entre el Estado o la organización autor de la reserva y los demás Estados u organizaciones internacionales obligados por esa norma.

对载述规范的条约条款提出的保留不影响该规范在保留国或国际组织和受该规范约束的其他国家或国际组织之间的关系的约束质。

评价该例句:好评差评指正

Además de las consecuencias negativas de que la violencia tenga que ser “habitual”, la respuesta parece indicar que el ritmo de la reforma de la legislación no es suficientemente rápido, por lo que desearía saber exactamente cuándo se harán realidad las diversas propuestas e iniciativas a las que ha hecho referencia el Estado parte.

除了暴力必须的”这事实具有负面含义外,答复似乎表明法律改革的速度还不够快,她想知道到底缔约国提到的提案和倡议要到什么时候才会变成现实。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría de la Mujer está colaborando con las mujeres profesionales del derecho a fin de presentar propuestas con miras a enmendar el artículo 229 del Código, porque éste sólo prevé penas en caso de que la violencia sea habitual y física y la víctima sea otra persona que vive bajo el mismo techo.

妇女事务局正与女法律专业人员合作,准备提交关于修订《刑法》第229条的提案,因为该条规定,只有当暴力行为的身体暴力、且施加于与其生活在个家庭里的另个人时,才能对行为人进行处罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大做文章, , 呆板, 呆笨, 呆若木鸡, 呆傻, 呆傻的, 呆小病, 呆小症, 呆账,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

No quería decir eso: pero le salió la pregunta por costumbre.

他本来不想提这个问题的,这个问题也是习惯性地说出来了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El padre Rentería, que pensaba darse campo para pensar, pareció salir de sus sueños y preguntó casi por costumbre: -¿Desde cuándo?

头脑中思绪纷繁的雷德里亚神大梦初醒,他几乎是习惯性地问道:“从什么时候开始的?”

评价该例句:好评差评指正
西班牙语(下)

Aquí la gente suele levantarse muy temprano. Mas o menos a las seis se dirige al restaurante y se dispone a tomar el té.

这样人们会习惯性地早起,大概六点左右餐馆喝起了茶。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Aunque lo clasifican como posiblemente carcinogénico, consideran que las pruebas son muy limitadas y creen que las dosis de consumo habitual no son preocupantes.

虽然他们将其归类为可能致癌,但他们认为证据非常有限, 并认为习惯性消费的剂量并不重要。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

A través de las experiencias que tenemos de forma regular, habitual, se fortalece nuestra conexión emocional y por tanto también física y psíquica con la naturaleza.

通过我们定期、习惯性的体验,我们与自然的情感联系以及身心联系得到加强。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Tu experiencia habitual, mientras vivas entre personas, va a depender directamente de quién seas no como individuo, sino como parte o no de un grupo u otro grupo.

当你生活在人群中时,你的习惯性经历将直接取决于你是谁,而不是作为一个个体,而是作为一个群体或另一个群体的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代办, 代办所, 代笔, 代币, 代表, 代表大会, 代表的, 代表会议, 代表团, 代表性的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接