Las aguas jurisdiccionales de China son inviolables.
中国的领海不容侵犯。
La claridad de sus intenciones no dejaba lugar a dudas.
的意图一清二楚不容怀疑。
Ese es un asunto que no admite espera.
那是一个刻不容缓的问题。
Es urgente solucionar el hambre en el mundo.
解决世界上的饥饿问题已刻不容缓。
El mérito de su esfuerzo es innegable.
努力的价值是不容忽视的。
Es preciso adoptar urgentemente varias medidas que se describen a continuación.
必须刻不容缓地采取下述措。
Le gusta mucho el picante ,pero su precaria salud no le permite comerlo.
喜欢吃辣,但是虚弱的体又不容许吃辣。
No podemos hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad marítima.
海事临的危险不容忽视。
El desarrollo es una tarea urgente que no se puede aplazar.
发展是一项刻不容缓的紧迫任务。
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
Considero que este es un hecho indiscutible.
我想这是一个不容争辩的事实。
El Consejo no aceptará ningún cuestionamiento de estos objetivos.
理会不容许任何人置疑这些目标。
Repoblar el entorno es urgente.
绿化环境刻不容缓。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任何缔约国均不容许废除或退出该条约。
Toda reserva contraria a esos dos conceptos no estaba permitida.
违反这两个概念的任何保留都是不容许的。
El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
还认为并无必要具体说明哪些条款是不容减损的。
Contrariamente a las predicciones del Relator Especial, su eficacia es innegable.
与特别报告员的揣测相反,墙的有效性是不容置疑的。
La igualdad de los derechos de hombres y mujeres es una cuestión que no admite controversia.
男女权利平等是不容争议的。
Es igualmente impostergable la reactivación productiva.
恢复生产同样紧迫,不容拖延。
No obstante, con esfuerzos nacionales e internacionales eficaces, no cabe duda de que podrán superarse.
但不容置疑,通过有效的国家和国际努力,这些困难是可以克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y además ahora hay algo que quiero proteger.
好容有我想守护的人。
Se trata de un asunto de la mayor urgencia.
这是刻容缓的事啊。”
Eso espera, porque vamos a contrarreloj y cada minuto cuenta.
希望如此,现在我们必须争分夺秒,刻容缓。
Cuando por fin pude volver a aquella ciudad busqué por todas partes.
后来好容又回到那小镇 我找了又找。
Es difícil ser un piojo, picoteando noche y día.
做虱子真容,日夜叮咬。
Cuando atravesaba la puerta ante el palacio del Duque, su paso era discreto.
入公门,鞠躬如也,如容。
Si tengo una gran sabiduría, ¿a quién no toleraría?
我之大贤与欤,于人何所容?
Sí, no es nada fácil cuidar a unos niños tan pequeños.
是啊,照顾小孩子太容了。
Tenemos un deber ético impostergable. Es ahora.
我们肩负着刻容缓的责任。是时候了。
No debemos subestimar las dificultades, vacilar en nuestra confianza ni aflojar en nuestros esfuerzos.
困难容低估,信心可动摇,干劲能松懈。
28 Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.
28 又容许我亲吻外孙和女儿。你所推行的真是愚昧。
La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta.
这件事确实难以想象,但是容人们信,因为事实俱在。
Es un milagro que consiguiese escapar con vida del ataque global...
在上次可怕的全球性打击中,我好容才设法逃脱。”
El primer testimonio incontrovertido es el del persa Lutf Alí Azur.
第容置疑的证词是波斯人卢特弗·阿里·阿祖作出的。
No obstante, maté una cabra hembra y con mucha dificultad la traje a casa.
但还是打到了只母山羊。好容把山羊拖回家,非常吃力。
Tuvo que recibirlo, porque las circunstancias en que se lo llevaron no hacían posible el rechazo.
她得收留这孙子,因为周围的环境容许她拒绝。
Ni siquiera le dejaron que se despidiera de su hermana.
柏纳好容挤到棺木旁,没想到,卜家居然让他好好跟死去的妹妹告别!
Ya he visto la previsión para los próximos meses, que resulta preocupante el número de reservas.
我已经看过后几月的客房预订, 预订数容乐观啊。
19 Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.
19 我知道虽用大能的手,埃及王也容你们去。
20 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.
20 但耶和华使法老的心刚硬,容以色列人去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释