La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política.
裁谈会中这些问题的解决似乎不在于日内瓦而在形成政治意愿的各国首都。
El 4 de mayo, el equipo visitó la zona de Qoussaya, donde los informes habían indicado que podría hallarse personal o equipo militares sirios.
5月4日,小组视察了Qoussaya区;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
A Tanzanía le complace hallarse entre los 23 Estados miembros de la Unión Africana que se han adherido al Mecanismo de examen entre los propios países africanos.
坦桑尼亚高兴地成为洲同侪审查机制的洲联盟23个成员国之一。
Los Gobiernos, por supuesto, son muy libres de alentar a la Quinta Comisión a que disponga la creación de un centro de habla portuguesa; si ello se acordara, deberían hallarse recursos.
当然,各国政府可自行鼓励第五委员会授权立葡语中心;如果就这一事项达成一致,就必须找到资金。
Varios contaminantes altamente persistentes parecen hallarse en niveles críticos o casi críticos en organismos de profundidad y en mamíferos y tortugas de mar, y también suponen riesgos para la salud humana.
一些持久性有机污染物,在深海微生物以及海洋哺乳动物海龟中似乎处于临界近临界水平。 这些污染物还对人类健康构成了威胁。
También se subrayó que debería hallarse un equilibrio adecuado de las corrientes de asistencia para el desarrollo humano, las infraestructuras y las inversiones, en particular la prestación universal de servicios de electricidad.
还有人强调指出,用于人类发展、基础其他投资、特别是普遍提供电力服务等不同领域的援助资金,应有一个适当的搭配。
En las respectivas secciones de los Gobiernos en el presente informe puede hallarse información sobre los programas y el apoyo de los Gobiernos federal, provinciales y territoriales a las personas con discapacidad.
关于联邦、省地区政府残疾人方案支助的信息,见本报告相应政府章节。
Pese a que este año no pudo hallarse una solución, nos complace el compromiso de las delegaciones de proseguir las negociaciones bilaterales con miras a resolver el problema en un futuro próximo.
虽然今年未能找到解决办法,但我们欢迎各国代表团承诺继续进行双边谈判,以期在最近的将来解决这个问题。
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
“在军事任务许可的情况下,必须向位于攻击方向或攻击对象目标附近的、暴露于危险的平民民众发出适当的通知。
El 10 de mayo el equipo visitó un pequeño valle en la zona de Naame, a 15 kilómetros al sur de Beirut, donde los informes habían indicado que podría hallarse una presencia o equipo militares sirios.
5月10日,小组视察了贝鲁特以南15公里Naame区的一个小山谷;据报,该地区可能发现有叙利亚军事人员或装备。
Reconocemos que la solución duradera al terrorismo y a las cuestiones étnicas en mi país, o en cualquier otro lugar, sólo puede hallarse mediante la negociación y el diálogo.
我们确认,只能通过谈判对话来找到对我国其他地方的民族问题或恐怖主义的持久解决办法。
Si es probable que los bienes o ganancias se encuentren en el extranjero, se publicará un anuncio internacional que establezca que en caso de hallarse éstos se confiscarán los bienes o ganancias y se congelarán los fondos, como medida provisoria.
如果资产收益或物品可能在国外,应发出载有以下声明的国际告示,即如果发现,应决定采取冻结没收财产、财产收益或扣押物品的临时措。
Si bien está claro que entre esas obligaciones pueden hallarse incluidas obligaciones con respecto a Estados miembros y agentes, se podría plantear la cuestión de si las obligaciones contraídas en virtud de las reglas de la organización forman parte del derecho internacional.
虽然这些义务明显地可能包括成员国代理人的义务, 但是根据组织的规则的义务是否属于国际法,可能会引起置疑。
Es imprescindible que entonces la Asamblea General pueda ocuparse eficazmente de la protección de la biodiversidad en las esferas que quedan fuera de la jurisdicción nacional, así como de numerosas deficiencias en el régimen de ordenación para las pesquerías nacionales que puedan hallarse en ese contexto.
极其重要的是,大会届时必须能够有效地处理保护国家管辖范围外地区的生物多样性问题,并纠正在这个过程中可能发现的在国际渔业管理制度中存在的任何缺点。
Lo hizo hallándose instalados el gobierno y la asamblea, los primeros de elección popular, con una merecida reputación de contar con una de las administraciones más eficaces, multinacionales y propicias al comercio de Bosnia y Herzegovina y con la Oficina del Alto Representante orientada cada vez más hacia la terminación y clausura.
值得庆祝的是,建立了首次通过民选选出的议会政府,被当之无愧地誉为波斯尼亚黑塞哥维那最有效、多民族有利于开展商业活动的行政当局之一,高级代表办事处开始更多地考虑结束工作关闭问题。
El Ministerio del Interior puede publicar una circular internacional si la persona que se busca se encuentra en el exterior, para lo que debe existir una orden previa de la autoridad competente que ordene la publicación de dicha circular y que establezca que en caso de hallarse a la persona, se ordenará su extradición.
尤其是如果被通缉人在国外,内政部可根据以前得到的下令公布通缉通知的有关当局的声明,表示如发现该人即应下令引渡,而发布国际通缉通知。
De las pruebas disponibles y de una variedad de fuentes, entre ellas el propio Gobierno, se desprende que, al hallarse ante una amenaza militar representada por dos movimientos rebeldes y sumada a un grave déficit en términos de capacidades militares sobre el terreno en Darfur, el Gobierno pidió a las tribus locales que prestaran asistencia en la lucha contra los rebeldes.
从手头掌握的证据包括政府本身提供的各类资料看,由于面对两个反叛运动的军事威胁,上部署在达尔富尔的军事能力严重不足,政府显然要号召当地部落协助打击反叛分子。
En segundo lugar, las pruebas pertinentes contra los terroristas pueden hallarse fuera de la jurisdicción de un Estado o no ser admisibles en causas penales por haber sido declaradas material secreto (por el Estado en que tiene lugar el proceso o por otro Estado) o por haber sido reunidas y procesadas por funcionarios de otro país que no pueden viajar para testificar en el Estado donde tiene lugar el proceso.
第二,与起诉恐怖主义分子有关的证据可能在一个国家的管辖范围之外,或由于以下原因,无法在刑事案件中得到采纳:是(起诉国或另一国家规定的)保密资料;或是由另一个国家的官员所收集整理,而该官员无法前往起诉国作证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。