Las normas estaban revisándose y fijándose con arreglo a normas comerciales internacionales.
审查中的标准是国际商业标准为基准定的。
Las normas estaban revisándose y fijándose con arreglo a normas comerciales internacionales.
审查中的标准是国际商业标准为基准定的。
Como parte de la estrategia debieran fijarse objetivos que permitan examinar los resultados periódicamente.
应在该战略中列入各项指标,便定期审查结果。
Fíjate en lo que digo.
你要留心我所说的。
El umbral del empleo de armas nucleares debe seguir fijándose en el nivel más alto posible.
对使用核武器的限制必须尽量严格。
No obstante, deben fijarse objetivos realistas y vencer la tentación de imponer soluciones que carezcan de apoyo universal.
不过,应制订实际目标,同时不要强加未获普遍支持的解决办法。
La comunidad internacional podría fijarse como meta la suma de 50.000 millones de dólares en recursos adicionales y proponer toda una gama de opciones para alcanzarla.
国际社把增加500亿美元的资源定为一个目标,为达到这个目标,提出一整套备选办法。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要题是,在这些情况下,承运人承担赔偿责任的标准是什么。
Posteriormente, deberían fijarse objetivos estratégicos, en consulta plena con todos los interesados directos, teniendo en cuenta los distintos aspectos de la sostenibilidad, (por ejemplo, las doce metas expuestas en este documento).
因此,应与所有有关利益方充制订各项战略目标,同时顾及持续性的各个方面 (例如本文提出的12个目标)。
Los datos del Banco Mundial indican que los aranceles impuestos por los países en desarrollo a las exportaciones de otros países en desarrollo suelen fijarse a un nivel superior al promedio.
世界银行的数据资料显示,发展中国家对于来自其他发展中国家的出口常常增收高于平均水平的关税。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据员国的支付能力确定费比率,而支付能力应当根据最能体现国家经济运作情况的经济数据来确定。
La fecha exacta en que los Estados sucesores obtuvieron la independencia es distinta para cada uno de ellos, por lo que no puede fijarse la fecha precisa de la disolución.
各继承国成为独立国家的确切日期各不相同,因此,无法确定解体的确切日期。
Los países deberían fijarse objetivos ambientales con plazos, sobre todo para establecer prioridades, por ejemplo, en la esfera de la repoblación forestal, la ordenación integrada de los recursos hídricos, la preservación de los ecosistemas y la reducción de la contaminación.
各国应制订有时限的环境指标,尤其是为森林再造、综合水资源管理、生态系统维护和污染控制等优先事项制订有时限的具体目标。
Sin embargo, el representante también expresó preocupación respecto del nombramiento de los titulares de mandatos y sugirió que debían fijarse límites de tiempo a los nombramientos y que debía hacerse una evaluación de mitad de período antes de prorrogar el mandato.
但这位代表也被任务执行人的任命表示了关注,建议对任期规定时间限制,在延长任期之前作一次中期评估。
La opinión de los miembros era que debía respetarse la metodología, cuya intención era que los niveles de sueldos y los índices de inflación se utilizaran como puntos de referencia, y que el intervalo debía fijarse entre 1.165 dólares (de acuerdo con el movimiento de los sueldos) y 1.313 dólares (sobre la base de la tasa media ponderada de inflación en los lugares de destino en que hay sedes).
委员成员认为,采用这种方法的目的是将薪等和通货通胀率作为参考点,应该遵守这种方法,范围应该定为1 165美元(按薪水变动情况计算)至1 313美元(按总部工作地点加权平均通货膨胀率计算)。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初的报告中所指出,必须确保所设的准备基金足应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而产生的额外费用。
声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。