Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你的雨伞,否则你会被淋湿。
Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.
带上你的雨伞,否则你会被淋湿。
Respecte l'autrui comme tu voudrais être traité.
像你希望被对待那
对待他人。
Ne dis rien, tu pourrais compromettre toute l'enquête.
什么都别说,你可能会危及整个调查。
Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».
为此,我要补充一句:然后你
会看到,攀登过程并非那么一无
处。
Invariablement, l'enfant a tu l'existence de ce cyberami à ses parents et à ses amis.
儿童总
会保

网络友谊的秘密,不透露给父母和朋友。
Theo, tu seras toujours un combattant de la liberté.
西奥,你永远
一个自由战士。
Elle m'a immédiatement demandé “Est-ce que tout cela s'arrêtera lorsque tu reviendras?”
她马上
对我说,`

说您回来时,
一切
会结束吧?
Comme le dit l'adage, « Un tient vaut mieux que deux tu l'auras ».
“双鸟在林不如一鸟在手”。
Face, je gagne; pile, tu perds : c'est la quadrature du cercle.
正面
我赢,反面
你输:人


做不可能的事的。
Le « tu ne tueras point » - tu ne verseras pas le sang innocent - est un enseignement des plus essentiels.
你们不应杀戮;你们不应无辜地流血——
些
至关重要的教训。
La maxime romaine, « Si tu veux la paix, prépare la guerre » - Si vis pacem para bellum - est en train de perdre sa pertinence.
“想要实现和平,
要准备战争”
句罗马格言已日益变得不适用了。
« Ne mesure jamais la hauteur d'une montagne avant d'en avoir atteint le sommet; c'est alors que tu verras à quel point elle est basse. »
“在到达山顶之前,永远不要测量一座山的高度;届时你会看到山有多低。”
Par ailleurs, en Sierra Leone, le crépitement des mitrailleuses s'est tu grâce à l'intervention de la communauté internationale dans le conflit qui déchirait ce pays.
由于国际社会对该国冲突进行了干预,机关枪断续的枪声沉默下来。
Je voudrais terminer en rappelant un vieux proverbe éthiopien : « Garde-toi d'agripper la queue du tigre, mais si d'aventure tu le faisais, ne la lâche plus ».
最后,请允许我回顾,埃塞俄比亚有一句古话:“你不要斗胆抓住老虎的尾巴,但
你一旦抓住它
绝不要放手”。
Elle ajoute : « Je tenais à ce que tu le saches et je sais que tu en parleras à mon ami dont je suis moi-même fière ».
她继续说,“我希望你知道
件事并转告我的朋友,我也为他感到骄傲。”
Comme l'a dit une grande personnalité française, je ne suis pas d'accord avec ce que tu dis, mais je donnerais ma vie pour que tu puisses t'exprimer.
像一位法国伟人说过的那
,我或许不同意你讲的话,但我会誓死捍卫你讲话的权利。
Nous aimons à rappeler ce dicton : « Si tu veux aider un homme pour une journée, donne-lui à manger; si tu veux l'aider pour la vie, donne-lui l'instruction ».
我们还想起一句谚语,如果只想帮人一天,
给他食物;但如果想帮他一世,
让他受教育。
J'ai ajouté : ou l'on se souviendra de toi comme d'un petit commerçant, si tu n'as pas suffisamment de courage pour investir de façon agressive au cours des prochaines années.
我还告诉他,如果你没有勇气在今后数年进行大胆投资,你
只能作为一个小小的店主留在人们的记忆里。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱的妻子以其一贯迷一般的声音说道:“亲爱的,我可怜的傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Les policiers comme le procureur lui parlaient en termes injurieux, proférant des phrases comme «tu devrais être exécuté» ou «tu n'es qu'une ordure parmi les hommes» et autres du même genre.
警官们和公共检察官都对他进行辱骂,包括运用了诸如“该把你给毙了”、“你只不过
人群中的败类”等诸如此类的语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。